La CCAAP tenía un programa flexible, un calendario abierto de reuniones y una secretaría de tiempo completo. | UN | فاللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية لها جدول أعمال مفتوح وجدول اجتماعات مفتوح وأمانة متفرغة. |
En cuanto a su organización, la coordinadora se estructura a través de una asamblea general, un consejo directivo, una comisión permanente y una secretaría ejecutiva. | UN | ولمنظمة التنسيق بنية ترتكز على جمعية عامة، وهيئة مديرة، ولجنة دائمة، وأمانة تنفيذية. |
Parecería ser que todo el mundo acepta una estructura de tres niveles compuesta por una Conferencia de los Estados Partes, un Consejo Ejecutivo y una secretaría Técnica. | UN | ويبدو أن الكل موافق على شكل ذي ثلاثة مستويات، مكوﱠن من مؤتمر للدول اﻷطراف، ومجلس تنفيذي، وأمانة فنية. |
El Presidente del CSP será nombrado por el Ministro y tendrá una oficina y una secretaría. | UN | يعيِّن الوزير رئيس مجلس مراقبة السلام، ويكون للرئيس مكتب وأمانة. |
Conforme al artículo 10 del estatuto, el Tribunal está constituido por tres órganos, a saber, las Salas, el Fiscal y una secretaría. | UN | وتنص المادة ١٠ من نظامها اﻷساسي، على أن تتكون المحكمة من ثلاث هيئات وهي الدوائر ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة. |
Su estructura abarca un Plenario y una secretaría Ejecutiva. | UN | ويتألف هذا المكتب من هيئة عامة وأمانة تنفيذية. |
En Nairobi, en la División de Servicios Administrativos se ha creado un centro de coordinación y una secretaría para la gripe aviar y la pandemia de gripe. | UN | وفي نيروبي، أنشئ في شعبة الخدمات الإدارية مركز اتصال وأمانة يعنيان بأنفلونزا الطيور والأنفلونزا الوبائية. |
Comprende un comité y una secretaría ejecutiva permanente. | UN | ويتألف هذا الجهاز من لجنة وأمانة تنفيذية دائمة. |
La ACICI funciona por conducto de un Consejo de Representantes, la Junta Ejecutiva y una secretaría dirigida por el Director Ejecutivo. | UN | تعمل الوكالة من خلال مجلس الممثّلين والمجلس التنفيذي وأمانة يترأسها مدير تنفيذي. التمويل |
Se necesitaría para ello una estructura efectiva en que participaran expertos internacionales y bosnios, y una secretaría fuerte para dar apoyo al Parlamento de Bosnia y Herzegovina y mantener el impulso. | UN | ويتطلب هذا وجود هيكل فعال، يضم معا خبراء دوليين وبوسنيين، وأمانة قوية تدعم برلمان البوسنة والهرسك وتحافظ على الزخم. |
Ese mecanismo estará formado por un consejo intergubernamental, un comité de asesoramiento técnico, un centro nacional de coordinación y una secretaría. | UN | وستتألف الآلية من مجلس حكومي دولي؛ ولجنة استشارية فنية؛ وآلية اتصال وطنية؛ وأمانة. |
Entró en funcionamiento el marco de supervisión del programa Prioridades Nacionales 2008, compuesto de seis grupos de trabajo y una secretaría que recibe apoyo de un asesor de la Misión especializado. | UN | وأصبح إطار رصد البرنامج قادرا على أداء مهامه؛ ويشمل ستة أفرقة عاملة وأمانة تتلقى الدعم من مستشار متفرغ في البعثة. |
El consejo tendrá también un comité técnico y una secretaría permanente. | UN | ومن المزمع أيضاً إنشاء لجنة جنسانية تقنية وأمانة دائمة لهذا المجلس. |
El entrenamiento del personal de la Fuerza ha sido proporcionado por Dinamarca, que también ha establecido un centro de entrenamiento y una secretaría de capacitación presidida por un ciudadano libanés. | UN | ووفرت الدانمرك التدريب لعناصر القوة، وأنشأت مركزا تدريبيا وأمانة تدريب يترأسها لبناني. |
El Gobierno ha establecido también comités directivos y una secretaría para apoyar y supervisar la aplicación de esas dos políticas | UN | وقد أنشأت الحكومة أيضا لجانا توجيهية وأمانة عامة لدعم ومراقبة تنفيذ السياستين |
La Ley de Protección de las Personas de Edad (Ley No. 9 del año 2000) dispone la creación de un Consejo Nacional para el Adulto Mayor y una secretaría Nacional para apoyar a dicho consejo en el cumplimiento de sus funciones. | UN | ينص قانون حماية المسنين رقم 9 لسنة 2000 على إنشاء المجلس الوطني للمسنين وأمانة وطنية لمساعدة المجلس في أداء وظائفه. |
En el proyecto de ley se establecían una comisión y una secretaría que reunirían y coordinarían las opiniones y los puntos de vista de la opinión pública. | UN | وسينص مشروع القانون على إنشاء لجنة وأمانة من شأنهما جمع الآراء ووجهات النظر العامة وتنسيقها. |
El FMAM tendrá una Asamblea, un Consejo y una secretaría que incluirá una oficina de evaluación independiente. | UN | يتألف مرفق البيئة العالمية من جمعية، ومجلس وأمانة تشمل مكتب تقييم مستقل. |
También tengo el placer de hacerle presente cuánto aprecio su gran dedicación, perseverancia y competencia demostradas en la conducción del proceso de negociación, contando a su lado con una Mesa dinámica y una secretaría eficaz, dirigida por mi amigo el Sr. Arba Diallo. | UN | ويسرني أن أقول له إنني أقدر تقديرا عاليا ما أبداه من التزام كبير ومثابرة واقتدار في إدارة عملية المفاوضات، بمعاونة من مكتب نشط وأمانة فعالة يقودها صديقي آربا ديالو. |
En julio de 1994, se estableció un Comité de gestión del programa, y se están negociando acuerdos para establecer una comisión consultiva, un comité de coordinación y una secretaría. | UN | وتم إنشاء لجنة لادارة البرنامج في تموز/يوليه ١٩٩٤ كما يجري إعداد اتفاقات ﻹنشاء لجنة استشارية، ولجنة تنسيق وأمانة. |
El estatuto del Tribunal, aprobado por el Consejo de Seguridad en la misma resolución, estipula en su artículo 10 que el Tribunal estará constituido por tres órganos, a saber, las Salas, el Fiscal y una secretaría. | UN | وتنص المادة ١٠ من النظام اﻷساسي للمحكمة، الذي اعتمده مجلس اﻷمن في القرار نفسه، على أن تتكون المحكمة من ثلاث هيئات هي: الدوائر، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة. |
Ese comité está compuesto por representantes de las instituciones y una secretaría permanente. Sus principales funciones son las siguientes: | UN | وتتألف هذه اللجنة من ممثلي المؤسسات ومن أمانة دائمة، وتتمثل مهامها الرئيسية فيما يلي: |