"y una secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأمانة
        
    • وقلم
        
    • ومن أمانة
        
    La CCAAP tenía un programa flexible, un calendario abierto de reuniones y una secretaría de tiempo completo. UN فاللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية لها جدول أعمال مفتوح وجدول اجتماعات مفتوح وأمانة متفرغة.
    En cuanto a su organización, la coordinadora se estructura a través de una asamblea general, un consejo directivo, una comisión permanente y una secretaría ejecutiva. UN ولمنظمة التنسيق بنية ترتكز على جمعية عامة، وهيئة مديرة، ولجنة دائمة، وأمانة تنفيذية.
    Parecería ser que todo el mundo acepta una estructura de tres niveles compuesta por una Conferencia de los Estados Partes, un Consejo Ejecutivo y una secretaría Técnica. UN ويبدو أن الكل موافق على شكل ذي ثلاثة مستويات، مكوﱠن من مؤتمر للدول اﻷطراف، ومجلس تنفيذي، وأمانة فنية.
    El Presidente del CSP será nombrado por el Ministro y tendrá una oficina y una secretaría. UN يعيِّن الوزير رئيس مجلس مراقبة السلام، ويكون للرئيس مكتب وأمانة.
    Conforme al artículo 10 del estatuto, el Tribunal está constituido por tres órganos, a saber, las Salas, el Fiscal y una secretaría. UN وتنص المادة ١٠ من نظامها اﻷساسي، على أن تتكون المحكمة من ثلاث هيئات وهي الدوائر ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة.
    Su estructura abarca un Plenario y una secretaría Ejecutiva. UN ويتألف هذا المكتب من هيئة عامة وأمانة تنفيذية.
    En Nairobi, en la División de Servicios Administrativos se ha creado un centro de coordinación y una secretaría para la gripe aviar y la pandemia de gripe. UN وفي نيروبي، أنشئ في شعبة الخدمات الإدارية مركز اتصال وأمانة يعنيان بأنفلونزا الطيور والأنفلونزا الوبائية.
    Comprende un comité y una secretaría ejecutiva permanente. UN ويتألف هذا الجهاز من لجنة وأمانة تنفيذية دائمة.
    La ACICI funciona por conducto de un Consejo de Representantes, la Junta Ejecutiva y una secretaría dirigida por el Director Ejecutivo. UN تعمل الوكالة من خلال مجلس الممثّلين والمجلس التنفيذي وأمانة يترأسها مدير تنفيذي. التمويل
    Se necesitaría para ello una estructura efectiva en que participaran expertos internacionales y bosnios, y una secretaría fuerte para dar apoyo al Parlamento de Bosnia y Herzegovina y mantener el impulso. UN ويتطلب هذا وجود هيكل فعال، يضم معا خبراء دوليين وبوسنيين، وأمانة قوية تدعم برلمان البوسنة والهرسك وتحافظ على الزخم.
    Ese mecanismo estará formado por un consejo intergubernamental, un comité de asesoramiento técnico, un centro nacional de coordinación y una secretaría. UN وستتألف الآلية من مجلس حكومي دولي؛ ولجنة استشارية فنية؛ وآلية اتصال وطنية؛ وأمانة.
    Entró en funcionamiento el marco de supervisión del programa Prioridades Nacionales 2008, compuesto de seis grupos de trabajo y una secretaría que recibe apoyo de un asesor de la Misión especializado. UN وأصبح إطار رصد البرنامج قادرا على أداء مهامه؛ ويشمل ستة أفرقة عاملة وأمانة تتلقى الدعم من مستشار متفرغ في البعثة.
    El consejo tendrá también un comité técnico y una secretaría permanente. UN ومن المزمع أيضاً إنشاء لجنة جنسانية تقنية وأمانة دائمة لهذا المجلس.
    El entrenamiento del personal de la Fuerza ha sido proporcionado por Dinamarca, que también ha establecido un centro de entrenamiento y una secretaría de capacitación presidida por un ciudadano libanés. UN ووفرت الدانمرك التدريب لعناصر القوة، وأنشأت مركزا تدريبيا وأمانة تدريب يترأسها لبناني.
    El Gobierno ha establecido también comités directivos y una secretaría para apoyar y supervisar la aplicación de esas dos políticas UN وقد أنشأت الحكومة أيضا لجانا توجيهية وأمانة عامة لدعم ومراقبة تنفيذ السياستين
    La Ley de Protección de las Personas de Edad (Ley No. 9 del año 2000) dispone la creación de un Consejo Nacional para el Adulto Mayor y una secretaría Nacional para apoyar a dicho consejo en el cumplimiento de sus funciones. UN ينص قانون حماية المسنين رقم 9 لسنة 2000 على إنشاء المجلس الوطني للمسنين وأمانة وطنية لمساعدة المجلس في أداء وظائفه.
    En el proyecto de ley se establecían una comisión y una secretaría que reunirían y coordinarían las opiniones y los puntos de vista de la opinión pública. UN وسينص مشروع القانون على إنشاء لجنة وأمانة من شأنهما جمع الآراء ووجهات النظر العامة وتنسيقها.
    El FMAM tendrá una Asamblea, un Consejo y una secretaría que incluirá una oficina de evaluación independiente. UN يتألف مرفق البيئة العالمية من جمعية، ومجلس وأمانة تشمل مكتب تقييم مستقل.
    También tengo el placer de hacerle presente cuánto aprecio su gran dedicación, perseverancia y competencia demostradas en la conducción del proceso de negociación, contando a su lado con una Mesa dinámica y una secretaría eficaz, dirigida por mi amigo el Sr. Arba Diallo. UN ويسرني أن أقول له إنني أقدر تقديرا عاليا ما أبداه من التزام كبير ومثابرة واقتدار في إدارة عملية المفاوضات، بمعاونة من مكتب نشط وأمانة فعالة يقودها صديقي آربا ديالو.
    En julio de 1994, se estableció un Comité de gestión del programa, y se están negociando acuerdos para establecer una comisión consultiva, un comité de coordinación y una secretaría. UN وتم إنشاء لجنة لادارة البرنامج في تموز/يوليه ١٩٩٤ كما يجري إعداد اتفاقات ﻹنشاء لجنة استشارية، ولجنة تنسيق وأمانة.
    El estatuto del Tribunal, aprobado por el Consejo de Seguridad en la misma resolución, estipula en su artículo 10 que el Tribunal estará constituido por tres órganos, a saber, las Salas, el Fiscal y una secretaría. UN وتنص المادة ١٠ من النظام اﻷساسي للمحكمة، الذي اعتمده مجلس اﻷمن في القرار نفسه، على أن تتكون المحكمة من ثلاث هيئات هي: الدوائر، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة.
    Ese comité está compuesto por representantes de las instituciones y una secretaría permanente. Sus principales funciones son las siguientes: UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلي المؤسسات ومن أمانة دائمة، وتتمثل مهامها الرئيسية فيما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more