ويكيبيديا

    "y vigilancia de los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورصد حقوق
        
    • وهيئة رصد حقوق
        
    • ومنظمة مراقبة حقوق
        
    • ومنظمة رصد حقوق
        
    • ومرصد حقوق
        
    • ورصد الحقوق
        
    • ورصد حالة حقوق
        
    También prosiguió sus actividades de fomento de la confianza y vigilancia de los derechos humanos en el contexto del regreso de refugiados. UN كما تابعت مهامها المتمثلة في بناء الثقة ورصد حقوق اﻹنسان في سياق عودة اللاجئين.
    Actualmente, ya se han establecido en Argelia las principales estructuras de alerta y vigilancia de los derechos humanos. UN تم اﻵن وضع اﻷحكام الرئيسية الخاصة باستنفار ورصد حقوق اﻹنسان في الجزائر.
    Declaración oral sobre los servicios de las Naciones Unidas de asesoramiento y vigilancia de los derechos humanos. UN بيان شفوي عن خدمات اﻷمم المتحدة الاستشارية ورصد حقوق اﻹنسان.
    Esas organizaciones fueron las siguientes: Artículo XIX, Reporters sans Frontières, Grupo Internacional de Derechos Humanos y vigilancia de los derechos Humanos. UN ومن بين هذه المنظمات: المادة ٩١، ومراسلون بلا حدود، والفريق القانوني الدولي لحقوق اﻹنسان، وهيئة رصد حقوق اﻹنسان.
    El CICR y vigilancia de los derechos Humanos presentaron documentos informativos sobre el artículo 2 para asistir a los Estados Partes en los preparativos del examen de este artículo. UN وقدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة مراقبة حقوق الإنسان ورقتي معلومات أساسية تتعلقان بالمادة 2 لمساعدة الدول الأطراف في التحضير للمناقشات بشأن هذه المادة.
    8. Estuvieron representados por observadores en las sesiones del Grupo de Trabajo el Comité Internacional de la Cruz Roja y las siguientes organizaciones no gubernamentales: Amnistía Internacional, Asociación para la Prevención de la Tortura, Federación Internacional de la Acción de Cristianos para la Abolición de la Tortura y vigilancia de los derechos Humanos. UN 8- ومثّل لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية التالية في جلسات الفريق العامل مراقبون: منظمة العفو الدولية ورابطة منع التعذيب والاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب ومنظمة رصد حقوق الإنسان.
    Promoción, defensa y vigilancia de los derechos humanos difusión, adiestramiento y capacitación en el área de los derechos humanos UN تعزيز وحماية ورصد حقوق الإنسان، والتوعية، والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان
    Promoción, defensa y vigilancia de los derechos personas y colectivos altamente vulnerables a la violación de sus derechos humanos. educación, promoción, investigación y divulgación de los derechos humanos. UN مؤسسة خوان فيفيس سوريا المشروع 4 تعزيز وحماية ورصد حقوق الأشخاص والجماعات البالغة الهشاشة إزاء انتهاك حقوق إنسانيتهم،
    Había que conceder facultades más amplias al Secretario General para incrementar la capacidad de reacción rápida de las Naciones Unidas e integrar la asistencia humanitaria con otras medidas de prevención como las de alerta temprana y vigilancia de los derechos humanos. UN وينبغي إعطاء الأمين العام سلطات أوسع نطاقاً في تعزيز قدرة الرد السريع للأمم المتحدة وفي دمج المساعدة الإنسانية مع تدابير وقائية أخرى مثل الإنذار المبكر ورصد حقوق الإنسان.
    Deben atribuirse al Secretario General de las Naciones Unidas mayores facultades para reforzar la capacidad de reacción rápida de las Naciones Unidas e integrar la asistencia humanitaria con otras medidas preventivas como las de alerta temprana y vigilancia de los derechos humanos. UN وينبغي منح الأمين العام للأمم المتحدة سلطات أوسع لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على الرد السريع، وتحقيق التكامل بين المساعدة الإنسانية والتدابير الوقائية الأخرى مثل الإنذار المبكر ورصد حقوق الإنسان.
    Hay actividades en marcha para crear una red de protección y vigilancia de los derechos humanos, integrada por los organismos de las Naciones Unidas y los grupos somalíes de defensa de los derechos humanos. UN ويجرى حاليا بذل جهود من أجل إقامة شبكة لحماية ورصد حقوق الإنسان، تضم وكالات الأمم المتحدة وجماعات حقوق الإنسان الصومالية.
    Bolívares Promoción, defensa y vigilancia de los derechos humanos, aportes, donaciones y transferencias para financiar los proyectos de los entes descentralizados funcionalmente de la república Acciones UN تعزيز وحماية ورصد حقوق الإنسان، والمساهمات، والمنح، والتحويلات من أجل تمويل مشاريع الهيئات ذات اللامركزية الوظيفية في الجمهورية
    Promoción, defensa y vigilancia de los derechos humanos, UN تعزيز وحماية ورصد حقوق الإنسان
    Prestó apoyo para el envío de capacidad de protección y vigilancia de los derechos humanos en la fase inicial de la operación, en paralelo con la planificación de un componente de derechos humanos completamente desarrollado. UN ودعمت المفوضية نشر قدرات في مجال حماية ورصد حقوق الإنسان أثناء مرحلة بدء العملية بالتوازي مع التخطيط لعنصر كامل خاص بحقوق الإنسان.
    70. El Comité acoge también con satisfacción la designación de un nuevo Ministro de Desarrollo y Derechos Humanos, así como la nueva práctica del Gobierno consistente en la presentación de amplios informes anuales al Storting (Parlamento) sobre el ejercicio y vigilancia de los derechos humanos. UN 70- كما ترحب اللجنة بتعيين وزير جديد لشؤون التنمية وحقوق الإنسان وبالممارسة الجديدة التي اتبعتها الحكومة في تقديم تقارير سنوية شاملة إلى البرلمان بشأن إعمال ورصد حقوق الإنسان.
    También conversó con representantes de organizaciones no gubernamentales, entre ellas Amnistía Internacional y vigilancia de los derechos Humanos. UN وأجرت أيضا مناقشات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنها منظمة العفو الدولية وهيئة رصد حقوق الإنسان.
    Algunos de los casos llegaron al conocimiento de la Relatora Especial por testimonio directo; otros se han extraído de informes de organizaciones internacionales no gubernamentales de derechos humanos como, por ejemplo, Amnistía Internacional y vigilancia de los derechos Humanos (Human Rights Watch). UN وقد قدّمت بعض دراسات الحالات الافرادية إلى المقررة الخاصة في شهادة مباشرة، بينما استخلصت حالات أخرى من تقارير المنظمات غير الحكومية الدولية لحقوق اﻹنسان مثل منظمة العفو الدولية وهيئة رصد حقوق اﻹنسان.
    Por lo demás, el Gobierno de Bahrein respeta y acepta las motivaciones y los principios en los que se basa el movimiento internacional pro derechos humanos, del que forman parte organizaciones tales como la FIDH y vigilancia de los derechos Humanos. UN كما أن حكومة البحرين تحترم وتؤيد تماماً البواعث والمبادئ التي تقوم عليها الحركة الدولية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك منظمات مثل الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان وهيئة رصد حقوق اﻹنسان.
    El CICR y vigilancia de los derechos Humanos presentaron documentos informativos sobre el artículo 2 para asistir a los Estados Partes en los preparativos del examen de este artículo. UN وقدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة مراقبة حقوق الإنسان ورقتي معلومات أساسية تتعلقان بالمادة 2 لمساعدة الدول الأطراف في التحضير للمناقشات بشأن هذه المادة.
    Durante todo el conflicto, Eritrea ha abierto sus puertas a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, como Amnistía Internacional y vigilancia de los derechos Humanos. En cualquier caso, como Eritrea firmó los Convenios de Ginebra, el CICR, además de las visitas ordinarias que realizaba anteriormente a los civiles etíopes, realiza visitas ordinarias a los prisioneros de guerra etíopes. UN وإريتريا فتحت طيلة الصراع أبوابها لمنظمات حقوق الإنسان غير الحكومية، من قبيل منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان، على أي حال، ولما كانت إريتريا قد وقّعت على اتفاقيات جنيف، فإن لجنة الصليب الأحمر الدولية تقوم بشكل منتظم بزيارة أسرى الحرب الإثيوبيين - بالإضافة إلى زياراتها السابقة للمدنيين الإثيوبيين.
    Desde 1988 participa en diversas actividades de la Federación Internacional de Helsinki, Amnistía Internacional, la Comisión Internacional de Juristas y vigilancia de los derechos Humanos. UN منذ ٨٨٩١، مشاركة في عدة أنشطة لاتحاد هلسنكي الدولي، ومنظمة العفو الدولية، ولجنة الحقوقيين الدولية، ومرصد حقوق اﻹنسان
    El Comité observa con interés la firma del " Pacto en favor de la infancia " , iniciativa que apunta a reforzar la participación de los municipios en la aplicación y vigilancia de los derechos proclamados en virtud de la Convención. UN ١٦٨ - وتلاحظ اللجنة باهتمام توقيع " العهد الخاص بالعمل من أجل اﻷطفال " ، وهو مبادرة تهدف إلى تقوية اشتراك البلديات في تطبيق ورصد الحقوق المكفولة بالاتفاقية.
    Por lo tanto, se ha establecido un grupo temático de las Naciones Unidas a fin de elaborar un marco de acción en el que el equipo de apoyo al país pueda dedicarse a las tareas de defensa y vigilancia de los derechos humanos, aumento de la capacidad, fortalecimiento de condiciones e instituciones favorables y prestación de servicios básicos a las comunidades vulnerables. UN ونتيجة لهذا العمل أنشئ فريق مواضيعي لوضع إطار للعمل يمكن لفريق الأمم المتحدة القطري أن يشارك فيه في الدعوة ورصد حالة حقوق الانسان وبناء القدرات وتعزيز بيئة وقائية ومؤسسات وتوفير الخدمات الأساسية للمجموعات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد