ويكيبيديا

    "y zonas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمناطق
        
    • ومناطق
        
    • وفي المناطق
        
    • وأماكن
        
    • وفي مناطق
        
    • أو مناطق
        
    • ومواقف
        
    • والأماكن
        
    • وبرامج المناطق
        
    • أو المناطق
        
    • ومناطقها
        
    • وأجزاء
        
    • والمجالات
        
    • ومجرى
        
    • ومناطقه
        
    Centenares de proyectiles de diferentes calibres caen sobre la ciudad y zonas aledañas. UN وهناك مئات القنابل من مختلف العيارات تصيب البلدة والمناطق المحيطة بها.
    Las unidades estarían destinadas especialmente a familias de bajos ingresos y zonas rurales. UN وستخصص الوحدات على وجه التحديد لﻷسر المعيشية المنخفضة الدخل والمناطق الريفية.
    ∙ Estudio de pantanos de manglares, estanques de camarones y zonas salinas en distintas estaciones; UN • دراسة متعددة الفصول لمستنقعات اﻷشجار الاستوائية ، وأحواض القريدس والمناطق المالحة ؛
    Atacar localidades no defendidas y zonas desmilitarizadas; UN مهاجمة مواقع عزلاء ومناطق منزوعة السلاح؛
    Subcomité sobre Océanos y zonas Costeras UN اللجنة الفرعية للمحطات والمناطق الساحلية
    Subcomité sobre Océanos y zonas Costeras UN اللجنة الفرعية للمحطات والمناطق الساحلية
    Estas asociaciones realizan actividades en casi todas las principales ciudades y zonas urbanas. UN وتضطلع تلك الجمعيات بأنشطتها في قرابة جميع المدن الكبرى والمناطق الحضرية.
    Cuadro 49 Diferencias de matriculación entre zonas urbanas y zonas rurales, por nivel UN الجدول ٤٩ التفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية حسب المستوى 116
    Los dos tratados y zonas libres de armas nucleares son interdependientes desde un punto de vista técnico y político. UN وتتسم المعاهدتان والمناطق الخالية من الأسلحة النووية بأنها مستقلة بالترابط فيما بينها من الناحيتين التقنية والسياسية.
    Coordinación de las actividades del programa para los océanos y zonas costeras e iniciación de nuevos planes de acción. UN تنسيق برنامج المحيطات والمناطق الساحلية والشروع في خطط عمل جديدة.
    Se ha iniciado la fase de ejecución de un nuevo proyecto titulado Presiones demográficas, pobreza y zonas en peligro ecológico. UN وقد بدأ تنفيذ مشروع جديد عنوانه الضغوط السكانية، والفقر والمناطق المعرضة للخطر بيئيا.
    Cesación del fuego en Sarajevo y zonas circundantes UN وقــف اطــلاق النـار فـي سراييفو والمناطق المحيطة بها
    Coordinación de las actividades del programa para los océanos y zonas costeras e iniciación de nuevos planes de acción. UN تنسيق برنامج المحيطات والمناطق الساحلية والشروع في خطط عمل جديدة.
    Otras ciudades y zonas no han sufrido ataques tan intensos, pero están sujetos a combates esporádicos y situaciones de intranquilidad. UN وقد أفلتت المدن والمناطق اﻷخرى من هذه الهجمات المكثفة، غير أنها تتعرض للقتال والقلاقل بصورة متقطعة.
    Serie de mapas de la geología y la geofísica de los mares de China y zonas adyacentes UN مجموعــة خرائـط الجيولوجيا والجيوفيزيقيا لبحار الصين والمناطق المتاخمة
    En los casos y zonas en que ese tipo de conflictos persisten el retorno efectivo no ha sido posible. UN ولم يكن من الممكن عودة المشردين على نحو فعال في الحالات والمناطق التي ما زال هذا النزاع قائماً فيها.
    Las otras categorías principales de tierras utilizables, es decir, las praderas y zonas boscosas, representan el 25 y el 3,9% respectivamente. UN وتشمل فئات استخدام الأراضي الرئيسية الأخرى أراضي الرعي وتمثل 25 في المائة ومناطق الغابات وتمثل 3.9 في المائة.
    Las partes deben intercambiar rápidamente toda la información pertinente en lo que respecta al número de sus tropas, los puntos de concentración y zonas de reunión. UN ويجب على اﻷطراف أن تتبادل فورا كافة المعلومات ذات الصلة المتعلقة بعدد جنودها ونقاط تمركزها ومناطق تجمعها.
    La situación alimentaria de la población en Bahr el-Ghazal septentrional, el Alto Nilo oriental y zonas de Ecuatoria empeora rápidamente a raíz de la falta de alimentos. UN إذ أن الحالة الغذائية للسكان في شمال بحر الغزال وشرق أعالي النيل ومناطق الاستوائية تتدهور بسرعة في حالة انعدام اﻷغذية.
    Esto es particularmente cierto en ciudades grandes y zonas rurales donde los costos temporales y financieros para llegar a los lugares de trabajo y volver de ellos puede imponer exigencias excesivas en los presupuestos de las familias pobres. UN وهذا ينطبق على السواء في المدن الكبيرة وفي المناطق الريفية حيث يمكن للتكاليف، من حيث الوقت والمال، التي تترتب على التنقل بين المسكن وموقع العمل أن تفرض ضغوطا مفرطة على ميزانيات اﻷسر الفقيرة.
    Asimismo, las áreas de recreo, como playas y zonas de acampada, han de estar debidamente equipadas con contenedores para la basura a disposición de los visitantes. UN وفضلا عن ذلك ينبغي تزويد مناطق الاستجمام، مثل الشواطئ وأماكن إقامة المخيمات السياحية بسلال قمامة كافية لخدمة الزوار.
    También mantuvo consultas con los desplazados internos en centros colectivos y zonas de regreso. UN كما تشاور أيضا مع المشردين داخليا في المراكز الجماعية وفي مناطق العودة.
    Un enfoque común ha sido concluir acuerdos de establecimiento de uniones aduaneras y zonas de libre comercio. UN وهناك نهج شائع ألا وهو عقد ترتيبات من قبيل الاتحادات الجمركية أو مناطق التجارة الحرة.
    Los lotes están divididos de este a oeste y de norte a sur por caminos y zonas de estacionamiento públicos. UN وتتخلـل قطعتـي الأرض من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب طرقا عمومية ومواقف للسيارات.
    Las búsquedas se llevan a cabo en lugares de detención, campamentos de desplazados internos y de refugiados, depósitos de cadáveres y zonas remotas. UN وتجري عمليات البحث هذه في أماكن الاحتجاز ومخيمات النازحين داخليا واللاجئين، ومستودعات الجثث والأماكن النائية.
    Puesto que la Secretaría no había recibido ninguna comunicación en ese sentido, se aprobaron los documentos de los programas por países y zonas. UN ولمّا كانت الأمانة لم تتلق أي طلبات من هذا القبيل، فقد أُقرّت وثائق البرامج القطرية وبرامج المناطق.
    Además, no siempre existen datos sobre los subgrupos de jóvenes y las regiones y zonas donde su desarrollo tropieza con más dificultades, como los jóvenes con discapacidad, los jóvenes de las zonas rurales y los de las regiones en conflicto y que salen de un conflicto. UN ويضاف إلى ذلك أن البيانات قد لا تكون موجودة بالنسبة لفئات فرعية من الشباب وفي المناطق والمجالات التي تجابه فيها تنمية الشباب أضخم التحديات، مثل الشباب المعوقين، والشباب في المناطق الريفية، والشباب في مناطق الصراع أو المناطق الخارجة من الصراع.
    La acción del Gobierno se ha guiado por el objetivo de sensibilizar a las instituciones respecto de ese problema; de unificar criterios y estrategias para enfrentarlo y de dar prioridad a las acciones destinadas a prestar asistencia a los grupos y zonas geográficas más vulnerables del país. UN واسترشد نشاط الحكومة بالأهداف المتمثلة في رفع وعي المؤسسات بالمسألة واعتماد مجموعة من المعايير والاستراتيجيات لمعالجتها ومنح الأولوية للعمل الرامي إلى مساعدة أشد فئات البلد ومناطقها الجغرافية ضعفا.
    Ese principio también lo reafirmó recientemente Israel en el contexto de la proyectada retirada de Gaza y zonas de la Ribera Occidental. UN كما أعـادت إسرائيل تأكيــد ذلك المبدأ مؤخرا في سياق الانسحاب المخطط لــه من غزة وأجزاء من الضفة الغربية.
    México presentó un cuadro comparativo de los índices de vulnerabilidad en condiciones de referencia y de doble concentración de CO2 que indicaban los sectores y zonas específicas más vulnerables al cambio climático. UN وقدمت المكسيك جدولاً يقارن الأرقام القياسية لشدة التأثر في الظروف المرجعية وفي ظروف تضاعف ثاني أكسيد الكربون ويبين القطاعات والمجالات الأشد تأثراً بتغير المناخ.
    A las 9.30 horas, los alrededores de Frun y zonas situadas a lo largo del río Litani fueron sometidas a intenso fuego de artillería. UN ٢١/٩/٦٩٩١ الساعة ٠٣/٩ تعرض خراج بلدة فرون ومجرى نهر الليطاني لقصف مدفعي.
    Las ciencias sociales también pueden desempeñar un papel importante a este respecto; hay muchos resultados de estudios sobre métodos poco costosos basados en la colaboración para la ordenación del medio ambiente en ciudades y zonas rurales del tercer mundo. UN كما أن للعلوم الاجتماعية دورا هاما تضطلع به في هذا السياق، بل ويوجد قدر كبير من نتائج اﻷبحاث المتعلقة باعتماد نهج الاشتراك، في الادارة البيئية لمدن العالم الثالث ومناطقه الريفية اشتراكا زهيد التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد