Hubiera querido hacerlo yo mismo como jefe de las fuerzas armadas, pero por el momento la Constitución me lo prohíbe. | UN | كان بودي أن أفعل هذا أنا بنفسي كرئيس للجيوش، لكن الدستور يمنعني من ذلك في الوقت الراهن. |
Desde ese momento yo mismo hago y reformo mi ropa, y por ello mi guardarropa es absolutamente personal. | TED | ومن وقتها وأنا أصمم وأخيّط ملابسي بنفسي لذلك كل شيء في خزانتي فريد من نوعه. |
Si mis libros vendieran tanto como los de Stephen Hawking, pero en lugar sólo venden tanto como los de Ricahrd Dawkins, yo mismo lo haría. | TED | لو كانت كتبي تحقق مبيعات جيدة مثل كتب ستيفن كونج.. بدلا من بيعها ككتب ريتشارد دوكينس فحسب، كنت سأقوم بذلك بنفسي. |
yo mismo me referí a este problema el año pasado, y un año después vemos un resultado que deja mucho que desear. | UN | فقد أشرت أنا نفسي إلى هذه المشكلة في العام الماضي، وها نحن بعد ذلك بعام نرى هذه النتيجة الهزيلة. |
- Voy a hablar con él. - No. yo mismo le hablaré. | Open Subtitles | سأتحدث الى السيد تيد المحقق لا,لا, انا سأتحدث اليه بنفسى |
Le mostré lo que tenía que hacer representando las situaciones yo mismo. | TED | وأعرض لها ما تقوم به عن طريق تمثيل السيناريو بنفسي |
Y, yo mismo conocí a esta persona en los primeros días de esta escalada | TED | وأنا بنفسي قابلت ذلك الشخص في الأيام الأولى أثناء صعود ذلك الجبل |
Es lamentable. Sin embargo, teniente yo mismo presencié una de esas llamadas. | Open Subtitles | هذا سوء حظ رغم ذلك شهدت واحداَ من الاتصالات بنفسي |
Me dificultas las cosas, y te juro que te mataré yo mismo. | Open Subtitles | إن خذلتني هذه المرة يا راشيل أقسم بأني سأقتلك بنفسي. |
Te lo daría yo mismo, pero no tengo esa clase de dinero. | Open Subtitles | سأعطيهم هذا بنفسي لكنني لا أملك هذا النوع من المال |
Damos clases de Corán para los jóvenes y yo mismo les enseño. | Open Subtitles | و نعقد جلسات لتحفيظ القرآن للشباب و أقوم بنفسي بتدريسهم |
No tengo tiempo para esperar. yo mismo lo resolveré. Gracias por su ayuda. | Open Subtitles | ليس لدي وقت للإنتظار , سأفعل ذلك بنفسي , شكرا للمساعدة |
Lo entregaré a los federales yo mismo. | Open Subtitles | أنا سأسلمه إلى المحقّقين الإتّحاديين بنفسي |
Sólo lo hice inspector porque necesitaba a alguien que no llegara a ningún lado, mientras yo me preparaba para encargarme del caso yo mismo. | Open Subtitles | لقد جعلتك مفتشاً فقط لأنني أحتاج إلى شخص لن يوصلنا إلى أي مكان حتى أصبح أنا مستعداً لتولي القضية بنفسي |
Mira, tosté unas almendras luego las trituré y le puse algo de aceite de oliva que extraje yo mismo. | Open Subtitles | انظر ، حمصت بعض اللوز ثم طحنته ثم رششت بعضاً من زيت الزيتون الذي عصرته بنفسي |
Tengo que dejar de hacer todo yo mismo y compartir las riendas. | Open Subtitles | أَحتاجُ للتَوَقُّف عن عَمَل كُلّ شيءِ بنفسي ويَشتركُ في الأزمّةِ. |
Solo bromeaba, construi el campo yo mismo y tengo el record pero ¿quien esta contando? | Open Subtitles | أمزح , لقد بنيتُ الملعب بنفسي و لديّ السجل لكن من يعد ؟ |
Tomaré todos los suministros para mi pueblo y los repartiré yo mismo. | Open Subtitles | سوف اخذ جميع المؤونة لكل شعبي و اقوم بتسليمها بنفسي |
Y yo mismo paso la mayor parte de mi tiempo libre haciendo estos videos científicos que publico en YouTube. | TED | و أنا نفسي أقضي معظم وقت فراغي اعمل مثل هذه الفيديوهات العلمية و احملها على اليوتيوب. |
Él me ha dejado caer enfermo... sin levantar un dedo... y debo curarme yo mismo. | Open Subtitles | وقد جعلني أصاب بالسقم دون رفع إصبع واحد ولا بد أن أشافي نفسي |
Si.. Quizá tengas razón. Debo haberla puesto yo mismo. | Open Subtitles | نعم, ربما انت على حق كان لابد وان اضعها هناك بنفسى |
Sé que no me debo salir de las líneas... pero lo hago de todas formas, porque me gustar ser yo mismo. | Open Subtitles | أعلم أنه لايجب علي أن اتعدى الخطوط لكنني أفعلها على أية حال لأني أحب أن أكون على سجيتي |
yo mismo soy aún propietario de parte de esa tierra que hace muchos años fue concedida por el Gobierno argentino a los isleños que decidieron trasladarse al continente en busca de progreso económico. | UN | وأنا شخصيا لا أزال أملك جزءا من تلك اﻷراضي التي أتاحتها الحكومة اﻷرجنتينية قبل سنوات عديدة لسكان الجزر الذين قرروا الانتقال إلى البر الرئيسي سعيا إلى التقدم الاقتصادي. |
Caramba, es lindo... Es muy lindo estar con alguien con quien puedo ser yo mismo. | Open Subtitles | يا إلهي، هذا لطيف جدًا أكون برفقة أحدٍ أغدو معه على سجيّتي. |
Incluso yo mismo, he experimentado algunos... ataques de furia, sin embargo... ¿Sí? | Open Subtitles | أنا شخصياً .. عانيت من نوبات غضب عارم .. أجل |
yo mismo fui rehén de Robert Aske y lamentablemente encarcelado por él. | Open Subtitles | أنا شخصيا كنت رهينة عند روبرت آسك ومبتليا مقيدا لديه |
Hice lo mejor que pude siendo yo mismo hoy y tú también. | Open Subtitles | لقد فعلت ما بإستطاعتي لأكون كما أنا اليوم وأنت كذلك |
Lo siento. No soy yo mismo hasta que me baño y afeito. | Open Subtitles | اسف,انا لا اكون على طبيعتي قبل الحلاقة والاستحمام |
Y cuando descubra quién fue yo mismo encenderé la hoguera. | Open Subtitles | و عندما أكتشفُ الفاعل، سأشعل به النار بنفسيّ |
yo mismo soy un filósofo, y uno de los riesgos del oficio es que la gente nos pregunta sobre el significado de la vida. | TED | انا شخصيا فيلسوف ومن مخاطر مهنتي.. هي عندما أسأل عن معنى الحياة. |
Fue un simple error de mecanografía. yo mismo le señalé y lo corrigió. | Open Subtitles | لقد كان خطأ مطبعي بسيط كنت قمت بكتابته وقام هو بتصحيحه |
Le dejó £1.000 a los Barrymore creo que fue bastante generoso y yo mismo recibí una parte. | Open Subtitles | الذى أظنه كريماً للغاية و قد تلقيت أنا نفسى شيئاً |
De vez en cuando, yo mismo avisaré a los oradores si sobrepasan el tiempo asignado. | UN | وإنني شخصياً سأُذَكِّر المتكلمين من حين لآخر، إذا تجاوزوا الوقت المخصص لهم. |