Por último, quisiera también expresar mis mejores deseos al Embajador Zahran de Egipto, quien partirá de Ginebra en breve plazo. | UN | وأخيرا أود أيضا أن أعرب عن أطيب تمنياتي للسفير زهران من مصر الذي سيغادر جنيف عن قريب. |
El PRESIDENTE [traducido de la versión inglesa del original árabe]: Doy las gracias al Embajador Zahran de la República Arabe de Egipto por su valiosa declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أود أن أشكر السفير زهران من جمهورية مصر العربية على بيانه القيم والعبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئاسة. |
Igual reconocimiento merecen los Embajadores Berdennikov de la Federación de Rusia y Zahran de Egipto, Presidentes de los Grupos de Trabajo 1 y 2, respectivamente. | UN | كما يجدر التنويه بجهود السفير بردنيكوف من الاتحاد الروسي والسفير زهران من مصر، رئيسا فريقي العمل ١ و٢ على التوالي. |
Especial gratitud merecen mis dos compañeros de la Mesa, el Embajador Berdennikov, de la Federación de Rusia, y el Embajador Zahran, de Egipto. | UN | وأعرب عن كلمة امتنان خاصة لزميليّ عضوي المكتب، السفير بردنيكوف من الاتحاد الروسي والسفير زهران من مصر. |
En este entendimiento, ¿puedo considerar que la Conferencia está de acuerdo con este calendario? El Embajador Zahran de Egipto tiene la palabra. | UN | هل أعتبر أن المؤتمر يوافق على الجدول الزمني على هذا اﻷساس؟ أعطي الكلمة للسفير زهران من مصر. |
Aprovecho la oportunidad para rendir homenaje al Embajador Zahran, de Egipto, quien partirá de Ginebra en breve. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأثني على السفير زهران من مصر، الذي سيغادر جنيف عن قريب. |
En el pasado, el Embajador Lampreia, actualmente Ministro de Relaciones Exteriores de mi país como ya señaló el Embajador Zahran de Egipto, trató de hacer efectiva la lista O ' Sullivan acercando para ello las posiciones de algunos miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | ففي الماضي سعى السفير لامبرايا، الذي يشغل منصب وزير خارجية بلدنا كما ذكر السفير زهران من مصر لوضع قائمة أوسوليفان موضع التنفيذ سعيا ﻹقامة جسور بين مواقف بعض اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح. |
Para llevar a cabo su tarea, el Embajador Ramaker supo concitar en torno a sí lo más competente de esta Conferencia, comenzando por los Presidentes de los Grupos de Trabajo, los Embajadores Zahran de Egipto y Berdennikov de la Federación de Rusia. | UN | وقد جمع السفير راماكر حوله، ﻹنجاز مهمته، أمهر أعضاء المؤتمر، بدءاً برئيسي الفريقين العاملين، السفيرين زهران من مصر وبردينيكوف من الاتحاد الروسي. |
Tiene la palabra el Embajador Zahran de Egipto. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن للسفير زهران من مصر. |
Permítanme referirme específicamente al informe del Coordinador Especial encargado de la cuestión del funcionamiento mejor y más eficaz, Embajador Zahran de Egipto. | UN | واسمحوا لي أن أشير بالتحديد إلى تقرير المنسق الخاص المعني بتحسين سير عمل مؤتمر نزع السلاح وزيادة فعاليته، السفير زهران من مصر. |
Como un primer paso, deberá considerarse la posibilidad de nombrar a un Coordinador Especial, tal y como lo propuso el Grupo de los 21 en relación con el programa de trabajo para 1997 y como lo reiteró recientemente el Embajador Zahran de Egipto. | UN | وكخطوة أولى، ينبغي النظر في تعيين منسق خاص على النحو الذي اقترحته لجنة اﻟ ١٢ لبرنامج عمل ٧٩٩١، وأكده السفير زهران من مصر. |
El Embajador Illanes de Chile, Coordinador Especial para la manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia, así como su predecesor, el Embajador Zahran de Egipto, han emprendido una valiosa labor en esta esfera. | UN | وقام السفير إليانس من شيلي، المنسق الخاص المعني بتحسين أداء مؤتمر نزع السلاح وزيادة فعاليته، وسلفه السفير زهران من مصر، بعمل قيّم في هذا الميدان. |
Pero en lo que respecta a las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos, sé que puede contar con la plena cooperación de los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo, el Embajador Badennikov de la Federación de Rusia y el Embajador Zahran de Egipto, así como los colaboradores de las diversas presidencias. | UN | غير أنني أعرف أنه يمكن لي، فيما يخص المفاوضات المتعلقة باتفاقية حظر التجارب الشامل، أن اعتمد على كامل تعاون رئيسي الفريقين العاملين السفير بيردينيكوف من الاتحاد الروسي والسفير زهران من مصر، فضلا عن مختلف أصدقاء الرئاسة. |
En esa misma sesión plenaria, la Conferencia nombró al Embajador Harald Kreid, de Austria, Coordinador Especial sobre la cuestión de la ampliación de la composición, al Embajador Mounir Zahran, de Egipto, Coordinador Especial sobre la manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia, y al Embajador Péter Náray, de Hungría, Coordinador Especial encargado del examen de su agenda. | UN | وفي الجلسة العامة نفسها، عين المؤتمر السفير هارالد كرايد من النمسا منسقاً خاصاً بشأن مسألة توسيع عضوية المؤتمر، والسفير منير زهران من مصر منسقاً خاصاً بشأن تحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته، والسفير بيتر ناراي من هنغاريا منسقاً خاصاً بشأن استعراض جدول أعمال المؤتمر. |
En esa misma sesión plenaria, la Conferencia nombró al Embajador Harald Kreid, de Austria, Coordinador Especial sobre la cuestión de la ampliación de la composición, al Embajador Mounir Zahran, de Egipto, Coordinador Especial sobre la manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia, y al Embajador Péter Náray, de Hungría, Coordinador Especial encargado del examen de su agenda. | UN | وفي الجلسة العامة نفسها، عين المؤتمر السفير هارالد كرايد من النمسا منسقاً خاصاً بشأن مسألة توسيع عضوية المؤتمر، والسفير منير زهران من مصر منسقاً خاصاً بشأن تحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته، والسفير بيتر ناراي من هنغاريا منسقاً خاصاً بشأن استعراض جدول أعمال المؤتمر. |
En las consultas se me dio a entender que sería aceptable la candidatura del Embajador Zahran de Egipto. | UN | الرئيسة )الكلمة بالفرنسية(: اتضح لي من المشاورات التي أجريتها أن ترشيح السيد زهران من مصر يمكن أن يحظى بالقبول. |
Ante todo, desearía dar la despedida a los colegas que han abandonado Ginebra desde el último período de sesiones, a saber, el Embajador André Mernier, de Bélgica, el Embajador Mounir Zahran, de Egipto, el Embajador Aye, de Myanmar, y el Embajador Li Changhe, de China, y desearles todo posible éxito en sus nuevas funciones y felicidad para ellos y sus familias. | UN | وأود في البداية أن أودع الزملاء الذين غادروا جنيف منذ الدورة الأخيرة وهم: السفير أندريه ميرنييه من بلجيكا، والسفير منير زهران من مصر، والسفير آي من ميانمار، والسفير لي تشانغ من الصين، وأتمنى لهم تحقيق كل النجاحات الممكنة في أداء مهامهم الجديدة كما أتمنى السعادة لهم ولأسرهم. |
La otra cuestión fue suscitada recientemente en esta sala por el Embajador Mounir Zahran, de Egipto, en la alocución que hizo en la sesión plenaria del 24 de agosto: el hecho de que las organizaciones no gubernamentales se sientan excluidas de la labor de la Conferencia. | UN | أما المسألة الثانية فهي التي أثارها السفير منير زهران من مصر مؤخراً أمام هذا المحفل في البيان الذي أدلى به خلال الجلسة العامة المعقودة في ٤٢ آب/أغسطس بما مفاده: إن المنظمات غير الحكومية تجد نفسها مستبعدة من أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
En este sentido, deseo expresar mi profundo agradecimiento al Presidente del Comité ad hoc, el Embajador Ramaker de los Países Bajos; al Presidente del Grupo de Trabajo I, el Embajador Berdennikov de la Federación de Rusia; al Presidente del Grupo de Trabajo II, el Embajador Zahran de Egipto, y a los Colaboradores del Presidente por su dedicación y sus decididos esfuerzos para hacer progresar las negociaciones sobre el TPCE. | UN | وفي هذا السياق، أود الاعراب عن تقديري الشديد لرئيس اللجنة المخصصة السفير راماكر من هولندا، ولرئيس الفريق العامل اﻷول السفير بيردينيكوف من الاتحاد الروسي، ورئيس الفريق العامل الثاني السفير زهران من مصر، وﻷصدقاء الرئيس على تفانيهم، وعلى ما اتسمت به جهودهم من تصميم على التحرك قدما الى اﻷمام بالمفاوضات الرامية الى عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
Mi delegación también desearía manifestar su gran agradecimiento al Sr. Ramaker, de los Países Bajos, Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, así como al Embajador Berdennikov, de la Federación de Rusia y al Embajador Zahran de Egipto, Presidentes de los Grupos de Trabajo 1 y 2, respectivamente, por sus considerables esfuerzos y contribuciones a las negociaciones en curso sobre el TPCE. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب كذلك عن تقديره العميق للسفير راماكر من هولندا، رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، والسفير بردنيكوف من الاتحاد الروسي والسفير زهران من مصر، وهما رئيسا فريقي العمل ١ و٢ على التوالي، لجهودهم الكبيرة ومساهماتهم في المفاوضات الجارية بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |