Esos trabajos incluyen cocinar, limpiar, abrir zanjas, construir puentes y carreteras y llevar cargas pesadas. | UN | ومن بين هذه الأشغال الطبخ والتنظيف وحفر الخنادق وبناء الجسور والطرق وحمل الأثقال. |
Como siempre, nuestro intrépido equipo continúa... sin saber que ningún pingüino que se ha venturado a las zanjas... ha vivido para contarlo. | Open Subtitles | الى الامام دائما فريقنا المقدام يتقدمون وهم غير مدركين انه لا يوجد بطريق سافر الى الخنادق. وعاش ليحكي القصة |
Entre las personas a las que habían arrojado a las zanjas se encontraron algunos sobrevivientes. | UN | وعُثر بين من ألقي بهم في الخنادق على أشخاص لا يزالون على قيد الحياة. |
En lugares con un clima más riguroso se emplean a menudo zanjas de oxidación con aeración mecánica. | UN | وفي اﻷماكن ذات الطقس اﻷكثر تطرفا، تعتبر خنادق اﻷكسدة ذات التهوية اﻵلية هي التكنولوجيا المختارة عادة. |
A otros tutsis los mataron y los arrojaron en unas zanjas. | UN | وقُتل أفراد آخرون من التوتسي وألقي بهم في خنادق. |
Se excavaron aproximadamente 450 zanjas de longitudes y profundidades distintas, pero no se hallaron restos humanos en esta sexta operación infructuosa en el lugar, que, pese a ello, todavía se considera prometedor debido a los hallazgos anteriores de Kuwait. | UN | وقد حُفر حوالي 450 خندقا بأطوال وأعماق مختلفة، ولكن لم يُعثر على أي رفات بشري في هذه العملية السادسة غير الموفقة في هذا الموقع. غير أن الموقع لا يزال يعتبر. |
Según se informa, todavía quedan algunos cuerpos en las zanjas. | UN | ويُقال إن بعض الجثث لا تزال موجودة في الخنادق. |
Los sacaron del edificio, atados de tres en tres, los mataron y arrojaron sus cadáveres en zanjas y letrinas próximas. | UN | وقد أخذوهم، وكل ثلاثة منهم مربوطين معا، ثم قتلوهم، وألقوا بجثثهم في الخنادق والحفر القريبة. |
Cuando se acota esa zona durante dos o tres estaciones la hierba vuelve a poblar naturalmente el espacio que separa a las zanjas. | UN | وتسمح المساحة التي يجري إغلاقها لمدة تتراوح ما بين موسمين أو ثلاثة مواسم بتجدد الأعشاب بصورة طبيعية بين الخنادق. |
Estas zanjas pueden retener la humedad durante períodos suficientemente largos. | UN | ويمكن لهذه الخنادق أن تحتفظ بالرطوبة لفترات طويلة بما فيه الكفاية. |
Los atacantes mataron a un número desconocido de civiles lendus, los lanzaron a las zanjas que bordeaban los caminos e incendiaron hogares de los lendus. | UN | وقتل المهاجمون عددا غير معروف من المدنيين الليندو وألقوا بهم في الخنادق المحفورة على جوانب الطرق وأشعلوا النار في منازل الليندو. |
De los tramos construidos de la barrera, 38 kilómetros correspondían a bloques de hormigón de 9 metros de altura, mientras que el resto consistía en una combinación de zanjas, trincheras, caminos, alambradas de púas y vallas electrificadas. | UN | ومن الجزء الذي تم بناؤه من الجدار، جرى تشييد 38 كيلومترا من ألواح خرسانية بارتفاع يصل إلى 9 أمتار ويتألف الجزء الباقي من تشكيلة من الخنادق والأخاديد والطرق والأسلاك الشائكة والأسوار الكهربائية. |
Tuvo ataques cuando nos llevaron a cavar zanjas. | Open Subtitles | كما ثارعندما أخذونا كلنا لحفر الخنادق ليحتمي بها الجنود |
Excavación de zanjas para cables de comunicaciones en las zonas de operaciones | UN | حفر خنادق لكبلات الاتصالات في مناطق العمليات |
Los caminos también estaban bloqueados con montículos de tierra, o habían sido rotos o cortados con zanjas. | UN | كما تسد الطرق بأكوام من التراب أو تدمر أو تشق خنادق بعرضها. |
:: Construir diques, zanjas, canales, drenaje o estructuras permanentes similares si se requieren conforme a la evaluación de la seguridad | UN | :: بناء سدود أو خنادق أو قنوات صرف أو هياكل دائمة مماثلة إذا لزم الأمر، وفقاً للتقييم الأمني |
:: Construir diques, zanjas, canales, drenaje o estructuras permanentes similares si se requieren conforme a la evaluación de la seguridad | UN | :: بناء سدود أو خنادق أو قنوات صرف أو هياكل دائمة مماثلة إذا لزم الأمر، وفقاً للتقييم الأمني |
A ambos lados del camino había zanjas, grandes zanjas, y esas zanjas estaban llenas de cuerpos. | Open Subtitles | على جانبي الطرق كان هناك خنادق خنادق كبيرة والخنادق كانت مليئة بالأجسام |
Analizamos esas fotos, señor vicepresidente y eran zanjas, agujeros para el agua del ganado. | Open Subtitles | لقد قمنا بتحليل هذه الصور يا نائب الرئيس وهي في الحقيقة خنادق قنوات لسقي المياه للماشية |
Del 3 al 9 de enero, un equipo especializado del Ministerio de Derechos Humanos cavó 80 zanjas a lo largo de la carretera que une Muthanna y al-Salman. | UN | وفي الفترة من 3 إلى 9 كانون الثاني/يناير، قام فريق متخصص من وزارة حقوق الإنسان بحفر 80 خندقا على طول الطريق بين محافظة المثنى وبادية السلمان. |
Madriguera ... y la cubierta en un panal de zanjas y trincheras. | Open Subtitles | دهنوا أنفسهم و أختبؤا في الخندق .. .و جحور الثعالف |
Los campesinos de las tierras húmedas suelen usar represas de desagüe, canalizaciones y zanjas de infiltración cuidadosamente planeadas y mantenidas. Terrazas | UN | ويشيع استخدام المصارف القاطعة والمجاري المائية وخنادق الارتشاح الجيدة التصميم والإدارة بين صغار المزارعين في الأراضي شبه الرطبة. |
Darle trabajo cavando zanjas o reuniendo perros callejeros. | Open Subtitles | أعطيه وظيفة حفر للخنادق أو البحث عن الكلاب الضالة. |