39. El Sr. Fu Zhigang (China) hace suyas las observaciones del representante de Francia relativas al párrafo 2 del documento NPT/CONF.2000/MC.II/WP.8. | UN | 39 - السيد فو زيغانغ (الصين): أيَّد تعليقات ممثل فرنسا فيما يتعلق بالفقرة 2 من الوثيقة NPT/CONF.2000/ MC.II/WP.8. |
39. El Sr. Fu Zhigang (China) hace suyas las observaciones del representante de Francia relativas al párrafo 2 del documento NPT/CONF.2000/MC.II/WP.8. | UN | 39 - السيد فو زيغانغ (الصين): أيَّد تعليقات ممثل فرنسا فيما يتعلق بالفقرة 2 من الوثيقة NPT/CONF.2000/ MC.II/WP.8. |
27. El Sr. Fu Zhigang (China) dice que el párrafo 22 trata del desarme, que no está en la esfera de la Comisión y además se está examinando en la Comisión Principal I. Por lo tanto, debe suprimirse. | UN | 27 - السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن الفقرة 22 تتناول نزع السلاح، الذي لا يقع ضمن اختصاص اللجنة، وأنه، علاوة على ذلك، يجري بحثه في اللجنة الرئيسية الأولى. ولذلك ينبغي حذفها. |
27. El Sr. Fu Zhigang (China) dice que el párrafo 22 trata del desarme, que no está en la esfera de la Comisión y además se está examinando en la Comisión Principal I. Por lo tanto, debe suprimirse. | UN | 27 - السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن الفقرة 22 تتناول نزع السلاح، الذي لا يقع ضمن اختصاص اللجنة، وأنه، علاوة على ذلك، يجري بحثه في اللجنة الرئيسية الأولى. ولذلك ينبغي حذفها. |
44. El Sr. FU Zhigang (China) dice que China propone que uno de sus representantes también sea designado Vicepresidente de la Quinta Conferencia Anual. | UN | 44- السيد فو زيغانغ (الصين) قال إن الصين تقترح أن يعين أحد ممثليها كنائب لرئيس المؤتمر السنوي الخامس. |
35. El Sr. FU Zhigang (China) dice que el éxito de la Conferencia fue en gran medida fruto del espíritu de cooperación que reinó entre las delegaciones. | UN | 35- السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن نجاح المؤتمر يعود إلى درجة كبيرة إلى روح التعاون التي سادت فيما بين الوفود. |
35. El Sr. FU Zhigang (China) dice que el éxito de la Conferencia fue en gran medida fruto del espíritu de cooperación que reinó entre las delegaciones. | UN | 35- السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن نجاح المؤتمر يعود إلى درجة كبيرة إلى روح التعاون التي سادت فيما بين الوفود. |
44. El Sr. FU Zhigang (China) dice que China propone que uno de sus representantes también sea designado Vicepresidente de la Quinta Conferencia Anual. | UN | 44- السيد فو زيغانغ (الصين) قال إن الصين تقترح أن يعين أحد ممثليها كنائب لرئيس المؤتمر السنوي الخامس. |
El Sr. Fu Zhigang (China) dice que la no proliferación nuclear, igual que el desarme nuclear, es un medio efectivo y una etapa necesaria para la eliminación general y completa de las armas nucleares, y que su importancia es evidente. | UN | 1 - السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن عدم الانتشار النووي، مثله مثل نزع السلاح النووي، هو وسيلة فعَّالة ومرحلة ضرورية للإزالة الكاملة والشاملة للأسلحة النووية، كما أن أهميته واضحة بذاتها. |
33. El Sr. Fu Zhigang (China), describe la cuestión del control de las exportaciones como: importante debido a sus consecuencias para la no proliferación, y compleja por su relación sutil con el uso pacífico de la energía atómica. | UN | 33 - السيد فو زيغانغ (الصين): وصف مسألة ضوابط الصادرات بأنها مسألة معقَّدة وهامة: فهي مسألة هامة بسبب مضاعفاتها بالنسبة لعدم الانتشار، كما أنها معقَّدة بسبب علاقتها الدقيقة بالاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
23. El Sr. Fu Zhigang (China) dice que el TNP contiene disposiciones específicas que rigen la importación de elementos con fines pacíficos de los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | 23 - السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تتضمن أحكاما محددة لتنظيم الواردات النووية السلمية للدول الحائزة للأسلحة النووية. |
96. El Sr. Fu Zhigang (China), refiriéndose al párrafo 48, comparte la opinión expresada por el representante de Grecia de que sería mejor no remitirse al plan de acción. | UN | 96 - السيد فو زيغانغ (الصين): أشار إلى الفقرة 48، وأعرب عن موافقته على الرأي الذي أعرب عنه ممثل اليونان والقائل إنه من الأفضل عدم الإشارة إلى خطة العمل. |
El Sr. Fu Zhigang (China) dice que la no proliferación nuclear, igual que el desarme nuclear, es un medio efectivo y una etapa necesaria para la eliminación general y completa de las armas nucleares, y que su importancia es evidente. | UN | 1 - السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن عدم الانتشار النووي، مثله مثل نزع السلاح النووي، هو وسيلة فعَّالة ومرحلة ضرورية للإزالة الكاملة والشاملة للأسلحة النووية، كما أن أهميته واضحة بذاتها. |
33. El Sr. Fu Zhigang (China), describe la cuestión del control de las exportaciones como: importante debido a sus consecuencias para la no proliferación, y compleja por su relación sutil con el uso pacífico de la energía atómica. | UN | 33 - السيد فو زيغانغ (الصين): وصف مسألة ضوابط الصادرات بأنها مسألة معقَّدة وهامة: فهي مسألة هامة بسبب مضاعفاتها بالنسبة لعدم الانتشار، كما أنها معقَّدة بسبب علاقتها الدقيقة بالاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
23. El Sr. Fu Zhigang (China) dice que el TNP contiene disposiciones específicas que rigen la importación de elementos con fines pacíficos de los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | 23 - السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تتضمن أحكاما محددة لتنظيم الواردات النووية السلمية للدول الحائزة للأسلحة النووية. |
96. El Sr. Fu Zhigang (China), refiriéndose al párrafo 48, comparte la opinión expresada por el representante de Grecia de que sería mejor no remitirse al plan de acción. | UN | 96 - السيد فو زيغانغ (الصين): أشار إلى الفقرة 48، وأعرب عن موافقته على الرأي الذي أعرب عنه ممثل اليونان والقائل إنه من الأفضل عدم الإشارة إلى خطة العمل. |
32. El Sr. FU Zhigang (China) pregunta qué debe entenderse por la expresión " las siguientes delegaciones " y dice que le sorprende que no se haga ninguna distinción en este párrafo entre los diferentes Estados según su estatuto. | UN | 32- السيد فو زيغانغ (الصين) تساءل عما ينبغي فهمه من عبارة " وفود الدول الواردة أسماؤها فيما يلي " وأبدى دهشته إزاء عدم وجود أي تمييز في هذه الفقرة بين الدول المختلفة وفقاً لمركزها. |
32. El Sr. FU Zhigang (China) pregunta qué debe entenderse por la expresión " las siguientes delegaciones " y dice que le sorprende que no se haga ninguna distinción en este párrafo entre los diferentes Estados según su estatuto. | UN | 32- السيد فو زيغانغ (الصين) تساءل عما ينبغي فهمه من عبارة " وفود الدول الواردة أسماؤها فيما يلي " وأبدى دهشته إزاء عدم وجود أي تمييز في هذه الفقرة بين الدول المختلفة وفقاً لمركزها. |
Sr. Fu Zhigang (China) (interpretación del chino): La delegación de China votó a favor del proyecto de resolución A/C.1/52/L.14, titulado “Función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional y el desarme”. | UN | السيد فو زيغانغ )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: صوت الوفد الصيني مؤيدا مشروع القرار A/C.1/52/L.14، المعنون " دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح " . |
El Sr. Fu Zhigang (China) dice que son muy valiosas las observaciones del orador anterior sobre el párrafo 3 del documento de trabajo sobre salvaguardias en los Estados que poseen armas nucleares y los Estados cuyos inventarios no están sometidos a salvaguardias (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5). | UN | 72 - السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن التعليقات التي أبداها المتحدث السابق بشأن الفقرة 3 من ورقة العمل المتعلقة بالضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي توجد لديها مخزونات غير خاضعة للضمانات (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5) لها ميزة كبيرة. |