ويكيبيديا

    "zonas ocupadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مناطق محتلة
        
    • المناطق المحتلة
        
    • ومناطق محتلة
        
    • والمناطق المحتلة
        
    • المنطقة المحتلة
        
    • منطقة محتلة
        
    • الجزء المحتل
        
    • بالجزء المحتل
        
    • المناطق التي كانت تحتلها
        
    • المحتلتين
        
    • مجهولة محتلة
        
    Esta se manifiesta claramente en las matanzas que comete el ejército etíope invasor cuando entra y posteriormente sale de las zonas ocupadas de Eritrea. UN وأفضل دليل على ذلك، المجازر التي يرتكبها الجيش الإثيوبي الغازي عندما يدخل مناطق محتلة في إريتريا ليفر منها بعد ذلك.
    zonas ocupadas cercanas a las aldeas de Horadiz y Garakhanbeyli, distrito de Fizuli (Azerbaiyán) UN مناطق محتلة قرب قريتَي هوراديز وقره خان بيلي في مقاطعة فِضولي، أذربيجان
    zonas ocupadas en las afueras de la aldea de Gorgan, distrito de Fizuli (Azerbaiyán) UN مناطق محتلة خارج قرية غورغان، مقاطعة فيزولي، أذربيجان
    Además, las potencias ocupantes pueden alterar o restringir la tenencia de la tierra de quienes viven en las zonas ocupadas. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تؤثر السلطات القائمة بالاحتلال في حيازة سكان المناطق المحتلة للأراضي أو تقيّدها.
    Se han arrasado cementerios y se han borrado otros destruidos de la presencia croata en las zonas ocupadas de Croacia. UN وسويت باﻷرض المقابر ومحيت اﻵثار اﻷخرى للوجود الكرواتي في المناطق المحتلة من كرواتيا.
    Puntos elevados ocupados desconocidos, distritos de Geranboy, Jabrayil y Fizuli, y zonas ocupadas cercanas a las localidades de Goyarkh, Chilyaburt y Giziloba, distrito de Tar-Tar, Azerbaiyán UN المنطقة المتاخمة، أذربيجان مرتفعات مجهولة محتلة في مقاطعات جيرانبوي وجبراييل وفيزولي، ومناطق محتلة قرب قرى غويارخ وشيليابيرت وجيزيلوبا في مقاطعة ترتار، أذربيجان
    Las zonas ocupadas del territorio están prácticamente en estado de sitio, se prohíbe la entrada de periodistas, organizaciones no gubernamentales y humanitarias. UN والمناطق المحتلة من الاقليم خاضعة لﻷحكام العرفية فعلا، ومحظور على الصحفيين والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الانسانية دخولها.
    zonas ocupadas en las afueras de la aldea de Chileburt, distrito de Tartar (Azerbaiyán) UN مناطق محتلة خارج قرية شيليبورت، مقاطعة تارتار، أذربيجان
    zonas ocupadas en las afueras de las aldeas de Gizilbaba y Chayli, distrito de Tartar (Azerbaiyán) UN مناطق محتلة خارج قريتي غيزيلبابا وشايلي، مقاطعة تارتار، أذربيجان
    zonas ocupadas en las afueras de las aldeas de Garakhanbayli y Ashagi Garakhanbayli distrito de Fizuli (Azerbaiyán) UN مناطق محتلة خارج قريتي غاراخانبايلي وأشاغي غاراخانبايلي، مقاطعة فيزولي، أذربيجان
    zonas ocupadas en las afueras de las aldeas de Ashagi Veysalli y Ashagi Aburahmanli, distrito de Fizuli (Azerbaiyán) UN مناطق محتلة خارج قريتي أشاغي فييسالي و أشاغي أبوراهمانلي، مقاطعة فيزولي، أذربيجان
    zonas ocupadas en las afueras de las aldeas de Chayli y Seysulan, distrito de Tartar (Azerbaiyán) UN مناطق محتلة خارج قريتي شايلي وسييسولان، مقاطعة تارتار، أذربيجان
    zonas ocupadas en las afueras de las aldeas de Javahirli y Sarijali, distrito de Agdam (Azerbaiyán) UN مناطق محتلة خارج قريتي جافاهيرلي وساريجالي، مقاطعة أغدام، أذربيجان
    Deseamos reiterar que las zonas ocupadas eran étnicamente mixtas antes de la agresión serbia. UN ونود أن نكرر في هذا الصدد، أن المناطق المحتلة كانت قبل العدوان الصربي ممتزجة عرقيا.
    La ocupación israelí prolongada ha afectado mucho a las zonas ocupadas, por la degradación económica que provocó y el daño que causó a la infraestructura. UN لقد كان للاحتلال الاسرائيلي الطويل أثر سيء بالغ على المناطق المحتلة من حيث التردي الاقتصادي وتدمير البيئة اﻷساسية.
    Impiden constantemente a los periodistas extranjeros, para no mencionar al personal de las Naciones Unidas y de la Cruz Roja, llevar a cabo su trabajo en las zonas ocupadas. UN إن الصحفيين اﻷجانب، ناهيك بموظفي اﻷمم المتحدة والصليب اﻷحمر، يمنعون باستمرار من مباشرة أعمالهم في المناطق المحتلة.
    Sin embargo, los rebeldes serbios siguen esas prácticas en las zonas ocupadas. UN ومع ذلك فإن هذه الممارسات تجري على يد الثوار الصرب في المناطق المحتلة.
    En esos mismos informes se siguen mencionando casos de matanzas de civiles en las zonas ocupadas de la República de Croacia. UN إن هذه التقارير ذاتها ما زالت تسجل مذابح مدنية في المناطق المحتلة لجمهورية كرواتيا.
    Puntos elevados ocupados desconocidos cercanos a los distritos de Geranboy y Khojavand y zonas ocupadas cercanas a la localidad de Shurabad, distrito de Aghdam, localidad de Ashaghi Seyidahmedli, distrito de Fizuli, y localidad de Kuropatkino, distrito de Khojavand, Azerbaiyán UN مرتفعات مجهولة محتلة قرب مقاطعتي جيرانبوي وخوجافاند، ومناطق محتلة قرب قرية شوراباد في مقاطعة أغدام، وقرية أشاغي سيداحمدلي في مقاطعة فيزولي، وقرية كوروباتكينو في مقاطعة خوجافاند، أذربيجان
    Además, el Gobierno de la República de Armenia, que ha depurado tanto el territorio de su país como las zonas ocupadas de Azerbaiyán de toda persona no armenia, y así ha logrado crear culturas monoétnicas en esos lugares, debería ser el último en propugnar secesiones unilaterales de grupos étnicos minoritarios en Estados soberanos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لحكومة جمهورية أرمينيا، التي طهرت أراضي بلدها والمناطق المحتلة في أذربيجان من جميع السكان غير الأرمن، وتمكنت تاليا في خلق ثقافات أحادية العرق فيها، أن تكون آخر من يدعو الأقليات العرقية إلى الانفصال من طرف واحد من دول ذات سيادة.
    zonas ocupadas a las afueras de las aldeas de Ashagi Seyidahmadli, Alkhanli y Ashagi Abdulrahmanli, distrito de Fizuli (Azerbaiyán) UN المنطقة المحتلة الموجودة خارج قرى أشاغي سيدأحمدلي والخانلي وأشاغي عبد الرحمنلي، مقاطعة فيزولي، أذربيجان
    zonas ocupadas cercanas a unos altozanos desconocidos y a las localidades de Garakhanbeyli, Ashagi Seyidahamdli y Ashagi Abdulrahmanli, en el distrito de Fizuli, Azerbaiyán UN منطقة محتلة قرب مرتفعات مجهولة وبلدات قرة خانبيلي وآشاغي عبد الرحمنلي، مقاطعة فيزولي، أذربيجان
    Nota: Debido a la presencia del ejército turco, el Gobierno de la República de Chipre no puede ejercer un control efectivo en las zonas ocupadas y, por lo tanto, no dispone de cifras oficiales sobre las zonas ocupadas de Chipre. UN ملاحظة: وجود الجيش التركي يحول دون ممارسة حكومة جمهورية قبرص سلطة فعلية على المناطق المحتلة، ولهذا السبب لا تتوفر أرقام رسمية فيما يخص الجزء المحتل من قبرص.
    Nota: Debido a la presencia del ejército turco, el Gobierno de la República de Chipre se ve impedido de ejercer un control eficaz en las zonas ocupadas y, por lo tanto, no dispone de cifras oficiales sobre las zonas ocupadas de Chipre. UN ملاحظة: نظراً لوجود الجيش التركي، لا يتسنى لحكومة جمهورية قبرص الإشراف فعلياً على المناطق المحتلة، ولذلك لا تتوافر أرقام رسمية فيما يتعلق بالجزء المحتل من قبرص.
    Se están volviendo a establecer las instituciones de la administración pública en todas las zonas ocupadas anteriormente por elementos no estatales. UN وتجري إعادة إقامة مؤسسات الحكم المدنية في جميع المناطق التي كانت تحتلها عناصر غير حكومية.
    a) Los 12 aviones militares turcos NF-5 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar las zonas ocupadas de Kyrenia y Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, donde permanecieron; UN (أ) قامت الطائرات العسكرية التركية الـ 12 من طراز NF-5 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقتي كيرينيا وميسوريا المحتلتين قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي وتمكث فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد