ويكيبيديا

    "'éliminer la violence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القضاء على العنف
        
    • للقضاء على العنف
        
    • بالقضاء على العنف
        
    • أن تقضي على العنف
        
    • اجتثاث العنف
        
    • العنف والقضاء عليه
        
    La lettre demandait des informations complémentaires sur certaines questions: les efforts visant à éliminer la violence à l'égard des femmes. UN وتضمنت الرسالة طلباً للحصول على معلومات إضافية بشأن مسائل معينة: التدابير التي تهدف إلى القضاء على العنف بالمرأة.
    Le plan d'action visant à éliminer la violence fondée sur le sexe au Darfour devrait être exécuté selon le calendrier établi; UN :: وينبغي أن تُنفَّذ خطة العمل بشأن القضاء على العنف ضد المرأة في دارفور وفقاً للمواعيد المحددة لها؛
    Les interventions ne contribueront à éliminer la violence que si elles s'insèrent dans un programme de prévention systématique, cohérent et coordonné. UN ولن تسهم التدخلات في القضاء على العنف ما لم تكن جزءاً من برنامج وقاية مخطط ويتسم بالانسجام والتنسيق.
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures permettant d'éliminer la violence contre les femmes dans la famille et dans la société UN تقرير من اﻷمين العام عن التدابير اللازمة للقضاء على العنف ضد المرأة في اﻷسرة وفي المجتمع
    Le nouveau programme national en faveur des femmes définissait des stratégies en vue d'éliminer la violence à l'encontre des femmes, stratégies auxquelles devaient correspondre de nouvelles réformes législatives. UN وجدول اﻷعمال الوطني الجديد يتضمن استراتيجيات للقضاء على العنف ضد المرأة، مما يشمل مزيدا من اﻹصلاحات التشريعية.
    Développement d'initiatives nationales visant à éliminer la violence à l'égard des femmes; UN تعزيز الالتزام الوطني بالقضاء على العنف ضد المرأة؛
    Les Etats devraient mettre en oeuvre sans retard, par tous les moyens appropriés, une politique visant à éliminer la violence contre les femmes et, à cet effet : UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    Les Etats devraient poursuivre sans retard par tous les moyens appropriés une politique visant à éliminer la violence contre les femmes et à cet effet devraient : UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    Les États devraient mettre en oeuvre sans retard, par tous les moyens appropriés, une politique visant à éliminer la violence à l'égard des femmes et, à cet effet : UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    Les Etats devraient mettre en oeuvre sans retard, par tous les moyens appropriés, une politique visant à éliminer la violence à l'égard des femmes et, à cet effet : UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    Sa délégation a le plaisir d'annoncer une contribution de 100 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de mesures visant à éliminer la violence à l'égard des femmes. UN وقال إن وفده يســره أن يشــير إلى التبرع المقطوع بمبلغ قدره 000 100 دولار الذي تبرع به هذا العام لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    C'est un élément fondamental de toute stratégie à long terme visant à éliminer la violence à l'égard des femmes et des filles. UN وتُعد الوقاية الأولية جزءا أساسي من أي استراتيجية طويلة الأجل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    Collaboration avec les hommes en vue d'éliminer la violence à l'égard des femmes; UN إشراك الرجل في العمل على القضاء على العنف ضد المرأة؛
    Paix : rapport du Secrétaire général sur les mesures permettant d'éliminer la violence contre les femmes dans la famille et dans la société UN السلم: تدابير للقضاء على العنف ضد المرأة في اﻷسرة وفي المجتمع: تقرير اﻷمين العام
    PAIX : MESURES PROPRES À éliminer la violence CONTRE UN السلم: تدابير للقضاء على العنف ضد المرأة
    Il faudrait faire figurer dans le prochain rapport périodique des renseignements concernant les mesures prises pour éliminer la violence à l'égard des femmes autochtones. UN وينبغي تضمين التقرير الدوري المقبل معلومات عن الإجراءات التي اتخذت للقضاء على العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    A. Mesures adoptées pour éliminer la violence 636 - 669 157 UN ألف - التدابير المتخذة للقضاء على العنف 637-670 175
    Le Ministère de l'intérieur et le Ministère de la justice ont publié des circulaires et différents programmes de formation pour la bonne mise en œuvre de cette loi, considérée comme efficace pour éliminer la violence. UN وقد نشرت وزارة الداخلية ووزارة العدل تعاميم ووضعتا برامج تدريب شتى لتنفيذ هذا القانون كسياسة فعالة للقضاء على العنف.
    Elle s'est également enquise des mesures que l'on prenait pour éliminer la violence et la discrimination à l'égard des femmes. UN وإضافة إلى ذلك، استفسرت السويد عن التدابير المُتخذة للقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة.
    Le Gouvernement est résolu d'éliminer la violence sexuelle et d'améliorer les services publics dans tous les domaines. UN والحكومة ملتزمة بالقضاء على العنف الجنسي وتحسين الخدمات العامة في جميع المجالات.
    L'autonomisation des femmes est au cœur de l'obligation du Gouvernement d'Haïti d'éliminer la violence à l'égard des femmes. UN ويحتل تمكين المرأة موقعا محوريا في التزام حكومة هايتي بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Il incombe du Gouvernement d'éliminer la violence à l'égard des femmes. Il ne peut compter sur les organisations non gouvernementales pour faire ce travail à sa place. UN من واجب الحكومة أن تقضي على العنف ضد المرأة، وألا تعتمد على المنظمات غير الحكومية لتحلّ في ذلك محلّها.
    L'État partie devrait intensifier l'action qu'il mène pour éliminer la violence et les sévices sexuels infligés aux filles dans les écoles, et mettre en œuvre toutes les mesures de protection nécessaires, en particulier: UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها من أجل اجتثاث العنف والاعتداء الجنسي اللذين تتعرض لهما الفتيات في المدارس ومن أجل تنفيذ جميع التدابير الضرورية لحمايتهن، خصوصاً بالوسائل التالية:
    L'école d'infirmières comme moyen de prévenir et éliminer la violence UN خيار الالتحاق بكليات التمريض لمنع العنف والقضاء عليه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد