ويكيبيديا

    "'état du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاية
        
    • دول مجموعة
        
    • دولة العلم
        
    • خارجية الكرسي
        
    • دولة علم تلك السفينة
        
    • حالة الرصيد
        
    • تبلّغ به المحكمة
        
    • حالة تقنية الاتصال
        
    • دولة الجبل
        
    • العمل بالبروتوكول
        
    • الكازاخية
        
    • بولاية غرب دارفور
        
    • بدول الميناء
        
    • للدولة التي تمارس الولاية
        
    • الدولة التابعة
        
    Toutefois, les événements survenus ces dernières semaines et ces derniers mois dans l'État du Rakhine sont profondément troublants. UN ومع ذلك، فإن أحداث الأسابيع والأشهر الأخيرة التي وقعت في ولاية راخين أثارت الأسف بشكل كبير.
    A été Regional Chief Justice du système judiciaire de l'État du Bahr-Elgazal. UN كان رئيس القضاء اﻹقليمي في الجهاز القضائي في ولاية بحز الغزال.
    Licence en génie mécanique, 1967, Université de l'État du Michigan, E. Lansing, Michigan (États-Unis) UN بكالوريوس الهندسة الميكانيكية، 1967، جامعة ولاية ميتشيغان، لانسينغ الشرقية، ميتشيغان، الولايات المتحدة الأمريكية
    Parallèlement, dans l'État du Nil Bleu, l'Armée populaire de libération du Soudan a libéré 140 enfants sur les 220 enregistrés. UN وبصورة منفصلة، أفرج الجيش الشعبي لتحرير السودان، في ولاية النيل الأزرق، عن 140 طفلا من الأطفال الـ 220 المسجلين.
    Par les pouvoirs que me confère l'État du Texas, je vous déclare mari et femme. Open Subtitles أذا,بواسطة النفوذ الذى منحا لي من ولاية تكساس اعلانكما زوج و زوجة
    "L'État du Wisconsin contre Gregory Allen" dans le dossier d'Avery, ce qui n'était pas logique. Open Subtitles ولاية ويسنكسون ضد جوريجي ألان في ملف إيفري وهذا لم يكن منطقياً
    Jonathan Kent vient juste d'être élu en tant que sénateur de l'État du Kansas après une bataille terrible contre le dirigeant de compagnie, Lex Luthor. Open Subtitles جوناثان كنت قد انتخب لمجلس شيوخ ولاية كنساس ترافق ذلك مع انزعاج ضخم من جانب رجل الأعمال الكبير ليكس لوثر
    Et par les pouvoirs qui me sont conférés par l'État du Missouri, je vous prononce maintenant mari et femme. Open Subtitles اذن من خلال السلطة المعطاة لي من ولاية ميسوري أنا الآن أعلنكما زوج و زوجة
    Entre 1969 et 1973, la famille Hewitt assassina 33 personnes à travers tout l'État du Texas. Open Subtitles من سنت 1969 إلى 1973 قتلت عائلة هيوويت 33 شخصا في ولاية تكساس
    Il lui a été signalé que le Congrès avait adopté une telle loi et qu'elle est en cours d'examen par les autorités de chaque État du Mexique pour adoption. UN وقد أُبلِغ بأن الكونغرس أقر هذا القانون وهو حالياً قيد النظر لتعتمده السلطات في كل ولاية من ولايات المكسيك.
    Elle s'est également rendue à Bor, dans l'État du Jongleï. UN كما قامت بزيارة ميدانية إلى بور في ولاية جونقلي.
    Projet de retour volontaire des personnes déplacées installées dans l'État du Nil Bleu UN مشروع العودة الطوعية لنازحي ولاية النيل الأزرق وتفاصيله رقم الرحلة
    Il avait aussi mis en œuvre des programmes de développement dans l'État du Nord-Rakhine. UN وتنفذ الحكومة أيضاً برامج تنمية في ولاية راخين الشمالية.
    À la suite de la conclusion d'un accord entre l'organisation et le Gouvernement de l'État du Karnataka, 200 écoles à Bangalore ont été choisies pour participer. UN ونتيجة للاتفاق الموقع بين المنظمة وحكومة ولاية كارناتاكا، تم اختيار 200 مدرسة في بنغالور للمشاركة.
    1982-1984 Master à l'Université de l'État du Michigan (États-Unis d'Amérique) UN 1982-1984 درس في جامعة ولاية ميتشيغان، الولايات المتحدة الأمريكية، وتخرج منها بشهادة الماجستير
    Des milliers de personnes de l'ethnie chin ont traversé la frontière pour se rendre dans l'État du Mizoran, en Inde, où vivent quelque 75 000 à 100 000 Chins sans papiers originaires du Myanmar. UN وقد عبر الآلاف من إثنية التشين الحدود متجهين إلى ولاية ميزورام بالهند حيث يعيش ما بين 000 75 و000 100 شخص من ميانمار من إثنية التشين لا أوراق رسمية لهم.
    Il est également prévu de créer un sous- forum dans l'État du Darfour-Sud. UN وهناك خطط جارية لإنشاء منتدى فرعي في ولاية جنوب دارفور.
    Il existe deux familles dans l'État du Nil blanc qui prennent en charge tous les enfants, tandis que dans l'État de Kassala ils sont accueillis à l'hôpital. UN وهناك أسرتان في ولاية النيل الأبيض تكفل كل الأطفال، أما في ولاية كسلا فيتم استلامهم من المستشفى.
    Conformément au roulement du siège de président entre les groupes régionaux, en 1999, le Président devrait être le représentant d’un État du Groupe des États d’Europe occidentale et autres États. UN ووفقا لمبدأ التناوب فيما بين المجموعات اﻹقليمية في شغل منصب الرئيس، ينبغي أن يكون الرئيس لسنة ١٩٩٩ هو ممثل إحدى دول مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى.
    À cette fin, l'État du pavillon doit : UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم دولة العلم بما يلي:
    Allocution de Son Éminence le Cardinal Angelo Sodano, Secrétaire d'État du Saint-Siège UN خطاب نيافة الكاردينال أنجيلو سودانو، وزير خارجية الكرسي الرسولي
    a) L'État du ou des stocks et le niveau de leur exploitation dans la zone de pêche; UN )أ( حالة الرصيد ذي الصلة )اﻷرصدة ذات الصلة( والمستويات القائمة لجهد الصيد في مصائد اﻷسماك؛
    Au 31 décembre 2009, l'État du fonds KOICA, dont la Réunion des États Parties doit être informée en vertu de l'article 6.5 du Règlement financier du Tribunal, s'établissait comme suit (en euros) : UN 27 - وفيما يلـي أداء منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 الذي تبلّغ به المحكمة اجتماع الدول الأطراف وفقا للمادة 6-5 من النظام المالي للمحكمة (مقومة باليورو):
    Notant que le rapport de portée mondiale de la Commission < < Le large bande au service du développement numérique > > sur l'État du large bande en 2012 et préconisant la mise du large bande à la portée de tous, intéresse des villes et des agglomérations périurbaines viables, UN وإذ يلاحظ كذلك أن التقرير العالمي للجنة المعنية بتقنية الاتصال السريع لأغراض تطوير التكنولوجيا الرقمية عن حالة تقنية الاتصال السريع في عام 2012 وتحقيق الإدماج الرقمي للجميع له وجاهته فيما يتعلق بالمدن والتجمعات السكنية المحيطة بالمناطق الحضرية المستدامة،
    Ceux-ci ne pourront à l'avenir s'exprimer au nom de l'État du Monténégro ... UN ولا يجوز لهم القيام بذلك باسم دولة الجبل الأسود مستقبلا ...
    L'Équipe se félicite de la désignation d'un Collaborateur du Président chargé d'examiner les questions spécifiques afférentes au fonctionnement et à l'État du Protocole et d'un Collaborateur du Président pour les dispositifs explosifs improvisés. UN وامتدح تعيين معاوني الرئيس لتناول المسألتين المتمثلتين في سير العمل بالبروتوكول وحالته، والأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Décembre 1987-décembre 1990 : Maître de conférences à l'Université pédagogique pour les femmes de l'État du Kazakhstan UN محاضرة أولى بالجامعة النسائية الكازاخية الحكومية التربوية للمهارات التعليمية
    Le MNRD est particulièrement actif dans la ville frontalière tchadienne de Tine et dans la région de djebel Moun dans l'État du Darfour-Ouest. UN وتنشط الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية بشكل خاص في مدينة طينة على الحدود التشادية وفي منطقة جبل مون بولاية غرب دارفور.
    Adopter des mesures du ressort de l'État du port UN اعتماد تدابير خاصة بدول الميناء
    Ainsi, en présence d'un membre de la < < triade > > , l'État du for doit soulever lui-même la question de l'immunité de l'intéressé et décider des mesures qu'il peut prendre au regard du droit international. UN ولذا، في حالة تتعلق برئيس دولة أجنبية، أو رئيس حكومة أجنبية، أو وزير خارجية أجنبي، ينبغي للدولة التي تمارس الولاية القضائية الجنائية أن تثير من تلقاء نفسها مسألة حصانة ذلك الشخص وتقرر الخطوات اللاحقة في إطار القانون الدولي.
    Informations émanant de la Commission d'État du Gouvernement de la République kirghize pour le développement des entreprises UN معلومات لجنة الدولة التابعة لحكومة جمهورية قيرغيزستان المعنية بتنمية نشاط إنشاء الأعمال التجارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد