ويكيبيديا

    "'état et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول أو
        
    • دول أو
        
    • بالحالة
        
    • الحكومة وتنفيذ هذه
        
    • دولنا أو
        
    • الدول والحكومات
        
    • ووضعها
        
    • دولة فاضح ومستمر
        
    • وحالتها
        
    • الدولة وعن
        
    • الولاية والسلطات
        
    • للدولة ومن
        
    • الحالة والملفات
        
    • واحدة عن حالة
        
    • هو عليه دون مساس
        
    Pour célébrer son cinquantième anniversaire, l'Assemblée attend la participation d'un nombre sans précédent de chefs d'État et de gouvernement. UN وتنتظر هذه الجمعية وهي تحتفل بالذكرى الخمسين، أن ترحب بمشاركة عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول أو الحكومات.
    Le rapport du Secrétaire général a su retenir les quelques questions essentielles qui appellent une décision des chefs d'État et de gouvernement. UN ونجح تقرير الأمين العام في تسليط الضوء على بضع مسائل تستلزم من رؤساء الدول أو الحكومات اتخاذ قرارات بشأنها.
    Les journalistes accompagnant les chefs d'État et de gouvernement pourront couvrir les activités de leur délégation si cette dernière les y autorise. UN وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أن تغطي أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك.
    La prochaine réunion des chefs d'État et de gouvernement des États participants de la CSCE se tiendra dans trois semaines à Budapest. UN وسيعقد الاجتماع المقبل لرؤساء دول أو حكومات الدول المشاركة في المؤتمر في بودابست بعد ثلاثة أسابيع.
    Sixième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés - La Havane UN ١٩٨٩ موفد إلى المؤتمر التاسع لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، بلغراد
    L'année prochaine, la Nouvelle-Zélande assumera la fonction de co-rapporteur au Bureau du Comité permanent sur l'État et le fonctionnement d'ensemble de la Convention. UN وفي العام القادم ستشغل نيوزيلندا موقعا في المكتب بوصفها منسقا للجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها.
    - De prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, d'occuper des emplois publics et d'exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du gouvernement. UN - المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية؛
    Les journalistes accompagnant les chefs d'État et de gouvernement pourront couvrir les activités de leur délégation si cette dernière les y autorise. UN وسيكون بإمكان ممثلي وسائط الإعلام المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات تغطية أنشطة وفودهم، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك.
    Les chefs d'État et de gouvernement savent malheureusement qu'au sein de certains groupes sociaux, dans certains pays, notre jeunesse perd ses valeurs. UN ويعلم رؤساء الدول أو الحكومات كيف أن شبابنا في بعض الفئات الاجتماعية يفقدون قيمهم في بعض البلدان.
    La Trinité-et-Tobago dénonce l'application de mesures coercitives unilatérales sur le territoire d'un État et leur application extraterritoriale. UN ولا تؤيد ترينيداد وتوباغو تطبيق التدابير القسرية الانفرادية داخل الدول أو خارج حدودها الإقليمية.
    4. Invite les États Membres à se faire représenter au plus haut niveau possible à la Conférence, y compris par des chefs d'État et de gouvernement; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة في المؤتمر على أعلى مستوى ممكن، بما في ذلك رؤساء الدول أو الحكومات؛
    Au fil des années, le débat a suscité la présence d'un grand nombre de chefs d'État et de gouvernement ainsi que de ministres des affaires étrangères. UN وخلال السنوات، اجتذبت المناقشة حضور عدد كبير من رؤساء الدول أو الحكومات، إلى جانب وزراء الخارجية.
    Leurs recommandations pourraient être présentées à l'occasion d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale, à laquelle prendraient part les chefs d'État et de gouvernement. UN ويمكن أن تُعرض توصياتهم على دورة استثنائية للجمعية العامة، يحضرها رؤساء الدول أو الحكومات.
    Représentant de la Zambie à la huitième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés - Harare UN موفد إلى المؤتمر الثامن لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، هراري
    1989 Représentant à la neuvième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés — Belgrade UN المؤتمر السادس لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز
    J'ai l'honneur d'annoncer que notre Comité a reçu des messages d'appui et de solidarité de nombreux chefs d'État et de gouvernement, de ministres des affaires étrangères, de gouvernements et d'organisations. UN ويشرفني أن أعلن أن اللجنة تلقت رسائل تأييد وتضامن من رؤساء دول أو حكومات عديدين، ومن وزراء خارجية، ومن حكومات ومنظمات.
    COMITÉ PERMANENT SUR L'État et LE FONCTIONNEMENT D'ENSEMBLE DE LA CONVENTION UN اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها
    L'Autriche a eu l'honneur de coprésider avec le Pérou les réunions du Comité permanent d'experts sur l'État et le fonctionnement d'ensemble de la Convention. UN وكان للنمسا ومعها بيرو شرف رئاسة اجتماعات اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وأدائها في ذلك الأسبوع.
    7.b < < ...De prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du gouvernement; > > UN 7/ب - المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة علي جميع المستويات الحكومية.
    Au Sommet du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement ont décidé de stopper et de commencer à inverser la propagation du VIH/sida d'ici à 2015. UN في مؤتمر قمة الألفية، عقد رؤساء دولنا أو حكوماتنا العزم على وقف انتشار الإيدز وعكس اتجاهه بحلول 2015.
    Vu les articles 7, 8 et 9 du Traité révisé portant création, composition et fonctions de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement; UN إذ يضع في اعتباره المواد ٧ و ٨ و ٩ من المعاهدة المنقحة المنشئة لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات والمحددة لتكوينه ومهامه؛
    23. Une commission nationale est créée par le chef de l'État et placée sous la haute supervision du Président du Comité international de suivi. UN ٣٢ - وقد أنشأ رئيس الدولة لجنة وطنية ووضعها تحت اﻹشراف المباشر لرئيس اللجنة الدولية للمتابعة.
    Les attaques que des avions américains et britanniques lancent contre des villes et des villages iraquiens, et contre des institutions nécessaires au bon déroulement de la vie en Iraq, notamment des établissements de santé et d'enseignement et des lieux de culte, constituent une agression flagrante, relèvent incontestablement du terrorisme d'État et représentent une ingérence manifeste dans les affaires intérieures du pays. UN إن الغارات التي تشنها الطائرات الأمريكية والبريطانية على المدن والقرى العراقية، وعلى البنى الارتكازية للحياة في جمهورية العراق بضمنها المؤسسات الصحية والتعليمية ودور العبادة، هي عدوان صارخ وإرهاب دولة فاضح ومستمر وتدخل فظ في شؤون العراق الداخلية.
    À cet effet, elle vérifie la qualité du matériel et des services fournis, leur État et les quantités livrées. UN ولتحقيق ذلك يتعيَّن أن تتأكَّد الأمم المتحدة من وضعية المعدَّات والخدمات المقدَّمة وحالتها وكميتها.
    Tous étaient indépendants de l'État et des institutions de maintien de l'ordre. UN وهم مستقلون جميعا عن الدولة وعن وكالات إنفاذ القانون الأخرى.
    Il exhorte les responsables au niveau de l'État et de l'administration centrale à résoudre ces problèmes rapidement, en toute transparence et en conformité avec l'état de droit, de façon à permettre aux intéressés de retrouver leur terre et leurs biens et de commencer à reconstruire leur vie. UN وهو يحث سلطات الولاية والسلطات الحكومية المركزية على حل هذه المسائل بسرعة وشفافية وبما يتفق مع سيادة القانون، لتمكين الناس من العودة إلى أراضيهم وممتلكاتهم والبدء بعملية إعادة بناء حياتهم.
    Les informations ont été recueillies par différentes structures de l'État et organisations non gouvernementales. UN واستقيت المعلومات من هياكل مختلفة تابعة للدولة ومن دوائر المنظمات غير الحكومية.
    Codes hydrodynamiques, codes neutroniques, codes de transport des photons et/ou fichiers de données sur l'équation d'État et les constantes nucléaires connexes pouvant être utilisés pour établir les calculs concernant les armes nucléaires à implosion ou à rapprochement. UN الجفرات الهيدرودينامية، و/أو الجفرات النيوترونية، و/أو الجفرات نقل الفوتونات، و/أو ملفات معادلات الحالة والملفات المتصلة بها للبيانات النووية والانجاز، التي يمكن استخدامها في الحسابات المتعلقة بأسلحة الانجاز أو الأسلحة من النوع المدفعي.
    Cinq États parties ont indiqué les caractéristiques techniques de chacune des armes à sous-munitions qu'ils avaient produites ou dont ils étaient propriétaires ou détenteurs, et un État partie a rendu compte de l'État et des progrès de ses programmes de mise hors service de ses installations de production. UN 34 - وقدمت خمس دول أطراف() معلومات عن الخصائص التقنية لجميع الذخائر العنقودية التي تنتجها أو تملكها و/أو تحوزها، وأبلغت دولة طرف() واحدة عن حالة التقدم المحرز في البرامج المتعلقة بإخراج مرافق الإنتاج من الخدمة.
    À cet égard, ils ont souligné que les composantes essentielles de la méthode actuelle de préparation du barème des quotes-parts - période de base, revenu national brut, taux de conversion, ajustement pour faible revenu par habitant, gradient, plancher, plafonnement pour les pays les moins avancés, ajustement du montant de la dette, etc. - doivent être conservées en l'État et ne sont pas négociables. UN وفي هذا الصدد، أكدوا أن جوهر عناصر المنهج الحالي لجدول التقديرات، مثل فترة القاعدة، الدخل الوطني الإجمالي، أسعار التحويل، تعديل الدخل المنخفض للفرد، والحد الأقصى والأدنى لأقل البلدان نموا وتعديل رصيد الدين يتعين أن يظل على ما هو عليه دون مساس وهو غير قابل للتفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد