ويكيبيديا

    "'état non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دولة غير
        
    • دولا غير
        
    • الدولة غير
        
    • دولة لا
        
    • حالة من عدم الشحن
        
    • دولة خالية
        
    • دولة مراقبة غير
        
    À titre d'exemple, les États-Unis, État non partie, ne prévoient aucune interdiction de la sorte dans le droit national. UN وعلى سبيل المثال، لا تعترف الولايات المتحدة، وهي دولة غير طرف في الاتفاقية، بذلك الحظر في قانونها.
    Ce n'est pas un seul État non belligérant mais l'ensemble de la communauté des États qui risque de subir des dommages irrémédiables. UN فاﻷمر لا يقتصر على دولة غير محاربة واحدة قد يلحقها ضرر لا يُرفع، بل إن اﻷمر يتعلق بالمجتمع العالمي للدول برمته.
    Contremesures d'un État non membre ou d'une autre organisation internationale lésés UN التدابير المضادة من جانب دولة غير عضو أو منظمة دولية أخرى مضرورة؛
    1B11 Le droit international privé désigne un État non contractant UN القانون الدولي الخاص يشير إلى دولة غير متعاقدة
    Rappelant aussi les recommandations du Comité des contributions relatives à la quote-part de Tuvalu en tant qu'État non membre, UN وإذ تشير أيضا إلى توصيات لجنة الاشتراكات فيما يتصل بالنصيب المقرر على توفالو بوصفها دولة غير عضو،
    Toutefois, si le for est situé dans un État non contractant, les tribunaux ne sont pas liés par le projet de convention. UN غير أنه اذا كان مقر المحكمة المختصة واقعا في دولة غير متعاقدة، لا تكون المحاكم ملتزمة بمشروع الاتفاقية.
    À ce sujet, nous remplirons nos obligations en tant qu'État non doté d'armes nucléaires partie au TNP. UN وفي هذا الصدد، سوف ننفذ التزاماتنا بوصفنا دولة غير حائزة لأسلحة نووية وطرفا في معاهدة الأسلحة النووية.
    L'une des parties saisit le tribunal d'un État non contractant. UN يرفع أحد الطرفين دعوى أمام محكمة توجد في دولة غير متعاقدة.
    Se félicitant de l'adhésion de l'Ukraine au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, UN إذ ترحب بانضمام أوكرانيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية،
    Il convient de noter tout spécialement à cet égard l'adhésion de l'Ukraine en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، يستحق انضمام أوكرانيا بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية اﻹشارة بصورة خاصة.
    La République slovaque, pays utilisateur d'énergie nucléaire à des fins pacifiques, est un État non doté d'armes nucléaires. UN إن الجمهورية السلوفاكية، بوصفها مستعملا للطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Elle se félicite que l'Ukraine, en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, ait ratifié le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويرحب بمصادقة أوكرانيا، بوصفها دولة غير نووية، على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il n'est pas question pour l'Inde d'adhérer au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN وانضمام الهند إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية أمر غير وارد.
    En outre, en vertu de son article 37, tout État non membre du Conseil peut adhérer à la Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تنضم إلى الاتفاقية، عملاً بالمادة 37 منها، أي دولة غير عضو في المجلس.
    Dans au moins un cas, un État non partie a conditionné l'adhésion à la Convention au règlement d'une question de souveraineté. UN وفي حالة واحدة على الأقل، ربطت دولة غير طرف مسألة الانضمام إلى الاتفاقية بتسوية مسألة تتعلق بالسيادة.
    Le Chili, en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, s'est engagé à accepter le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN تعهدت شيلي، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، بقبول نظام الضمانات الذي أنشأته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Chili, en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, s'est engagé à accepter le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN تعهدت شيلي، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، بقبول نظام الضمانات الذي أنشأته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Groupe de Vienne réaffirme l'importance qu'il attache à l'universalisation du Traité et espère que l'Inde adhérera au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN وتعيد المجموعة تأكيد الأهمية التي توليها لإضفاء الصبغة العالمية على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتعرب مجددا عن أملها في أن تنضم الهند إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية.
    Le Groupe de Vienne réaffirme l'importance qu'il attache à l'universalisation du Traité et espère que l'Inde adhérera au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN وتعيد المجموعة تأكيد الأهمية التي توليها لإضفاء الصبغة العالمية على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتعرب مجددا عن أملها في أن تنضم الهند إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية.
    L'Australie demande aux pays qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer au Traité en tant qu'État non dotés d'armes nucléaires. UN وإن أستراليا لتهيب بالبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Les électeurs sont en l'occurrence tous les 191 États Membres, ainsi que l'État non membre, le Saint-Siège. UN والناخبون لهذا الغرض هم جميع الدول الأعضاء الـ 191، بالإضافة إلى الدولة غير العضو، وهي الكرسي الرسولي.
    Notre statut d'État non nucléaire, non militaire n'a en aucune manière limité cette participation. UN ومركزنا بوصفنا دولة لا نووية ولا عسكرية لم يحد من تلك المشاركة بأي شكل من اﻷشكال.
    Les condensateurs installés dans un équipement doivent être transportés soit à l'État non chargé ou être protégés contre les court-circuits ; UN ويجب أن تنقل المكثفات المركبة في المعدات إما في حالة من عدم الشحن أو في حالة حماية من حدوث قصر دارة كهربية؛
    Nous invitons expressément l'Ukraine à accéder au Traité sur la non-prolifération en tant qu'État non nucléaire. UN ونتطلع الى انضمام أوكرانيا الى معاهدة عدم الانتشار لتكون دولة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Il appuie la demande faite par la Palestine pour obtenir le statut d'État non membre des Nations Unies observateur auprès de cette organisation. UN واختتم بيانه بالقول إن المغرب دعم طلب فلسطين الحصول على مركز دولة مراقبة غير عضو في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد