Il a dû par la suite abandonner ses études universitaires. | UN | واضطر بعد ذلك إلى التخلي عن دراسته الجامعية. |
Ce Compte, qui n'a pas été réapprovisionné, est utilisé pour aider les derniers étudiants qui poursuivent des études universitaires. | UN | ويستخدم الحساب، الذي لم تُجدد موارده، في رعاية العدد القليل المتبقي من الطلبة الذين يتابعون دراساتهم الجامعية. |
Les études universitaires au Bénin se font principalement à deux niveaux. | UN | يُضطلع بالدراسات الجامعية في بنن بصورة أساسية على مستويين: |
Diplôme d'histoire et diplôme d'études universitaires supérieures de sociologie de l'Université Tribhuwan, à Katmandou. | UN | حائز على شهادة جامعية في التاريخ وشهادة دراسات عليا في علم الاجتماع من جامعة تريبوان، كاتماندو. |
Trente-neuf bourses d'études universitaires financées par l'UNRWA ont été attribuées. | UN | وقد حصل تسعة وثلاثون طالبا على منح جامعية تدعمها اﻷونروا. |
L'accès aux études universitaires est également plus difficile pour les femmes qui vivent loin des centres universitaires. | UN | والوصول إلى التعليم الجامعي صعب أيضا على الإناث المقيمات في مناطق بعيدة عن المراكز الجامعية. |
Programmes d'études universitaires sur la technique des logiciels | UN | المناهج الدراسية الجامعية في تكنولوجيا برامج الحاسوب |
Octroi d'un nombre limité de bourses d'études universitaires | UN | توفير عدد محدود من المنح الدراسية الجامعية |
études universitaires Université centrale d'Équateur | UN | الدراسات الجامعية: جامعة إكوادور المركزية |
Elle est composée d'étudiants en train d'achever des études universitaires ou des études de troisième cycle. | UN | وتتكون الرابطة من طلبة جامعة ماك غيل الذين يستكملون دراستهم الجامعية أو ما بعد التعليم الجامعي أو الدراسات العليا. |
En 1950, il est retourné en Allemagne pour y faire des études universitaires. | UN | وفي عام 1950 عاد إلى ألمانيا لمتابعة دراسته الجامعية. |
Il a été noté qu'il y avait alors 280 détenus palestiniens faisant des études universitaires et 1 800 préparant un diplôme d'études secondaires. | UN | وذُكر أن 280 فلسطينيا كانوا حينها يتابعون دراساتهم الجامعية من السجــــن، و 800 1 فلسطيني يتابعون دراستهم من السجن لنيل الشهادة الثانوية. |
Actuellement, les femmes sont plus nombreuses que les hommes à suivre des études universitaires des premier et deuxième cycles. | UN | وفي الوقت الحالي يزيد عدد النساء على عدد الرجال في المرحلة الجامعية الأولى وفي مرحلة الدراسات الجامعية العليا. |
Par ailleurs, le nombre de bourses d'études universitaires a été réduit et le recrutement a été gelé. | UN | كذلك كانت هناك تخفيضات في عدد المنح الدراسية الجامعية للطلاب، وجُمِّد تعيين الموظفين. |
L'Office a attribué des bourses d'études universitaires à plusieurs étudiants réfugiés qui avaient brillé à l'examen du baccalauréat. | UN | وقدمت اﻷونروا منحا دراسية جامعية لعدد من الطلاب اللاجئين الذين تفوقوا في امتحان شهادة الدراسة الثانوية. |
New York School for Social Research : études universitaires supérieures en relations internationales, 1946. | UN | كلية نيويورك للبحوث الاجتماعية، دراسات جامعية في العلاقات الدولية، 1946. |
Il est également possible de faire des études universitaires en kinésithérapie dans la capitale et dans la région occidentale du pays. | UN | في العاصمة سان سلفادور. ويمكن أيضاً نيل شهادة جامعية في العلاج الطبيعي من العاصمة ومن المنطقة الغربية من البلد. |
Le nombre de fonctionnaires titulaires d'un diplôme de hautes études universitaires dans ce domaine est en augmentation. | UN | ويتزايد عدد الموظفين الذين يحملون شهادة جامعية في هذا الميدان. |
1986 à 1994 : études universitaires à l'Université espagnole d'enseignement à distance (UNED), au Centre associé de Malabo. | UN | من 1986 إلى 1994: دراسة جامعية في الجامعة الأسبانية للتعليم عن بعد في مركز مالابو. |
Des experts ont rendu compte de diverses études universitaires et empiriques qui exprimaient ces opinions divergentes. | UN | وأطلع الخبراء الاجتماع على الدراسات الأكاديمية والتجريبية المختلفة التي تطرح هذه الآراء المتباينة. |
études universitaires pour la promotion des femmes autochtones | UN | الدورات الدراسية للحصول على درجات علمية من أجل النهوض بنساء الشعوب الأصلية |
D'après une étude de la CEA, environ un tiers des cadres et des professionnels africains ayant fait des études universitaires travaillaient en Europe ou en Amérique du Nord en 1987. | UN | وتبين دراسة للجنة الاقتصادية لأفريقيا أن زهاء ثلث المهنيين الأفريقيين ممن أتموا الدراسة على المستوى الجامعي كانوا يعملون في أوروبا وأمريكا الشمالية في عام 1997. |