"'études universitaires" - Translation from French to Arabic

    • الجامعية
        
    • جامعية
        
    • الدراسات الأكاديمية
        
    • درجات علمية
        
    • على المستوى الجامعي
        
    Il a dû par la suite abandonner ses études universitaires. UN واضطر بعد ذلك إلى التخلي عن دراسته الجامعية.
    Ce Compte, qui n'a pas été réapprovisionné, est utilisé pour aider les derniers étudiants qui poursuivent des études universitaires. UN ويستخدم الحساب، الذي لم تُجدد موارده، في رعاية العدد القليل المتبقي من الطلبة الذين يتابعون دراساتهم الجامعية.
    Les études universitaires au Bénin se font principalement à deux niveaux. UN يُضطلع بالدراسات الجامعية في بنن بصورة أساسية على مستويين:
    Diplôme d'histoire et diplôme d'études universitaires supérieures de sociologie de l'Université Tribhuwan, à Katmandou. UN حائز على شهادة جامعية في التاريخ وشهادة دراسات عليا في علم الاجتماع من جامعة تريبوان، كاتماندو.
    Trente-neuf bourses d'études universitaires financées par l'UNRWA ont été attribuées. UN وقد حصل تسعة وثلاثون طالبا على منح جامعية تدعمها اﻷونروا.
    L'accès aux études universitaires est également plus difficile pour les femmes qui vivent loin des centres universitaires. UN والوصول إلى التعليم الجامعي صعب أيضا على الإناث المقيمات في مناطق بعيدة عن المراكز الجامعية.
    Programmes d'études universitaires sur la technique des logiciels UN المناهج الدراسية الجامعية في تكنولوجيا برامج الحاسوب
    Octroi d'un nombre limité de bourses d'études universitaires UN توفير عدد محدود من المنح الدراسية الجامعية
    études universitaires Université centrale d'Équateur UN الدراسات الجامعية: جامعة إكوادور المركزية
    Elle est composée d'étudiants en train d'achever des études universitaires ou des études de troisième cycle. UN وتتكون الرابطة من طلبة جامعة ماك غيل الذين يستكملون دراستهم الجامعية أو ما بعد التعليم الجامعي أو الدراسات العليا.
    En 1950, il est retourné en Allemagne pour y faire des études universitaires. UN وفي عام 1950 عاد إلى ألمانيا لمتابعة دراسته الجامعية.
    Il a été noté qu'il y avait alors 280 détenus palestiniens faisant des études universitaires et 1 800 préparant un diplôme d'études secondaires. UN وذُكر أن 280 فلسطينيا كانوا حينها يتابعون دراساتهم الجامعية من السجــــن، و 800 1 فلسطيني يتابعون دراستهم من السجن لنيل الشهادة الثانوية.
    Actuellement, les femmes sont plus nombreuses que les hommes à suivre des études universitaires des premier et deuxième cycles. UN وفي الوقت الحالي يزيد عدد النساء على عدد الرجال في المرحلة الجامعية الأولى وفي مرحلة الدراسات الجامعية العليا.
    Par ailleurs, le nombre de bourses d'études universitaires a été réduit et le recrutement a été gelé. UN كذلك كانت هناك تخفيضات في عدد المنح الدراسية الجامعية للطلاب، وجُمِّد تعيين الموظفين.
    L'Office a attribué des bourses d'études universitaires à plusieurs étudiants réfugiés qui avaient brillé à l'examen du baccalauréat. UN وقدمت اﻷونروا منحا دراسية جامعية لعدد من الطلاب اللاجئين الذين تفوقوا في امتحان شهادة الدراسة الثانوية.
    New York School for Social Research : études universitaires supérieures en relations internationales, 1946. UN كلية نيويورك للبحوث الاجتماعية، دراسات جامعية في العلاقات الدولية، 1946.
    Il est également possible de faire des études universitaires en kinésithérapie dans la capitale et dans la région occidentale du pays. UN في العاصمة سان سلفادور. ويمكن أيضاً نيل شهادة جامعية في العلاج الطبيعي من العاصمة ومن المنطقة الغربية من البلد.
    Le nombre de fonctionnaires titulaires d'un diplôme de hautes études universitaires dans ce domaine est en augmentation. UN ويتزايد عدد الموظفين الذين يحملون شهادة جامعية في هذا الميدان.
    1986 à 1994 : études universitaires à l'Université espagnole d'enseignement à distance (UNED), au Centre associé de Malabo. UN من 1986 إلى 1994: دراسة جامعية في الجامعة الأسبانية للتعليم عن بعد في مركز مالابو.
    Des experts ont rendu compte de diverses études universitaires et empiriques qui exprimaient ces opinions divergentes. UN وأطلع الخبراء الاجتماع على الدراسات الأكاديمية والتجريبية المختلفة التي تطرح هذه الآراء المتباينة.
    études universitaires pour la promotion des femmes autochtones UN الدورات الدراسية للحصول على درجات علمية من أجل النهوض بنساء الشعوب الأصلية
    D'après une étude de la CEA, environ un tiers des cadres et des professionnels africains ayant fait des études universitaires travaillaient en Europe ou en Amérique du Nord en 1987. UN وتبين دراسة للجنة الاقتصادية لأفريقيا أن زهاء ثلث المهنيين الأفريقيين ممن أتموا الدراسة على المستوى الجامعي كانوا يعملون في أوروبا وأمريكا الشمالية في عام 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more