ويكيبيديا

    "'a pas pu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يستطع
        
    • يتسن
        
    • يتمكن من
        
    • تستطع
        
    • يكن بوسع
        
    • يكن بإمكان
        
    • يكن بوسعها
        
    • يكن قادرا
        
    • يتسنّ
        
    • يكن بالإمكان
        
    • يكن بوسعه
        
    • يكن قادراً
        
    • وتعذّر
        
    • يكن باستطاعة
        
    • منع من
        
    Celleci a été pillée à plusieurs reprises par des soldats iraquiens et le gardien n'a pas pu les en empêcher. UN وقالت صاحبة المطالبة إن الجنود العراقيين نهبوا منزلها مراراً وتكراراً وإن الخفير لم يستطع الحيلولة دون حدوث السرقات.
    De l'année 2004 à nos jour,s le secteur n'a pas pu progresser. UN ومنذ عام 2004 إلى يومنا هذا، لم يستطع هذا القطاع أن يحقق تقدما.
    Il n'a pas pu aller au bout, il l'a aidée à quitter le pays. Open Subtitles لم يستطع أن يتماشى مع الأمر، لذا، ساعدها للخروج من البلاد.
    Cette année, un accord n'a pas pu se faire sur le texte relatif au processus de paix au Moyen-Orient. UN وفي هذه السنة لم يتسن التوصل إلى اتفاق على نص فيما يتعلق بعمليــــة السلام في الشرق اﻷوسط.
    M. Mansoor souffrirait actuellement d'une maladie de la peau et n'a pas pu consulter de médecin, malgré ses nombreuses demandes. UN ويُدَّعى أن السيد منصور يعاني حالياً من مرض جلدي ولم يتمكن من استشارة طبيب على الرغم من طلباته المتعددة.
    La MINUL n'a pas pu comptabiliser certains biens qui devaient passer par pertes et profits car ils n'avaient pas été localisés. UN لم تستطع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا شطب بعض الأصول المخصصة للشطب نظرا لتصنيفها على أنها لم يُستدل على مكانها.
    Oui, mais comment on le cracke si la cyber police n'a pas pu ? Open Subtitles أجل، لكن كيف سنخترقه إذا لم يستطع شخص تقني فعلها ؟
    - A la fac, il n'a pas pu manger ou dormir jusqu'à ce que cette fille qu'il aimait lui parle enfin. Open Subtitles فى الكلية لم يستطع تناول الطعام أو النوم حتى تحدثت إليه فى النهاية الفتاة التى يعجب بها
    Il n'a pas pu, il a pleuré devant tout le monde. Open Subtitles تريسي لم يستطع فعلها وقد بكى أمام الطلاب جميعا
    Quand ça été ton tour il n'a pas pu supporter l'idée de te faire disparaître. Open Subtitles لكن عندما وصل إليك، لم يستطع فحسب تحمل فكرة إستنزافك حتى الجفاف.
    Mais papa a été frustré car il n'a pas pu le trouver, donc on a mangé un fast-food dans le parking. Open Subtitles لكن,بعدها أصيب أبي بالاحباط بسبب أنه لم يستطع العثور عليها. لذا اكلنا الوجبات السريعة في مواقف السيارات.
    Ce n'est pas ma faute s'il n'a pas pu le faire. Mais maintenant qu'il est de retour ici, c'est mon fils et il travaille dans la mine. Open Subtitles ليس خطأي أنه لم يستطع ان يشق طريقه بنفسه لكن بما انه عاد إلى هنا فهو لا زال إبني وسيعمل في المنجم
    Cette lettre qui devait indiquer spécifiquement les raisons pour lesquelles un examen formel n'avait pas été jugé nécessaire n'a pas pu être présentée au moment du contrôle. UN ولم يتسن عند المراجعة إصدار الرسالة التي كانت ستبين بشكل محدد السبب في عدم اعتبار إجراء استعراض رسمي أمرا غير ضروري.
    La Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) était invitée à la réunion, mais elle n'a pas pu y participer. UN ودعيت الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ولكن لم يتسن لها الاشتراك.
    Il ne faut pas permettre que ce qu'on n'a pas pu faire dans les autre parties de l'ex-Yougoslavie ne soit pas réalisé effectivement et à temps au Kosovo. UN فالتدابير التي لم يتسن اتخاذها في اﻷنحاء اﻷخرى من يوغوسلافيا السابقة لا بد من اتخاذها بسرعة وعلى نحو فعال في كوسوفو.
    Enfin, l'auteur souligne qu'il n'a pas pu obtenir la révision du jugement en deuxième instance. UN وأخيراً، يؤكد أنه لم يتمكن من الحصول على إعادة النظر في الحكم بالإدانة في محكمة أعلى درجة.
    Depuis, Say Bory n'a pas pu regagner le Cambodge. UN وكان ساي بوري خارج كمبوديا ولم يتمكن من العودة.
    Notre mère n'a pas pu le voir et lui non plus. Open Subtitles لمْ تستطع والدتنا أنْ ترى ذلك ولا هو أيضاً
    Elle n'a pas pu le supporter, alors elle s'est défenestrée. Open Subtitles ولم تستطع تحمّل ذلك فألقت بنفسها من النافذة
    Cela étant, l'Administration n'a pas pu donner l'assurance que les avoirs transférés avaient effectivement été reçus par leurs destinataires. UN وبالنظر إلى ذلك، لم يكن بوسع اﻹدارة تقديم تأكيد بأن اﻷصول المنقولة استلمت بالفعل في اﻷماكن التي أرسلت إليها.
    Pendant sa détention, M. Nega n'a pas pu s'entretenir avec un conseil ni avec des membres de sa famille. UN ولم يكن بإمكان السيد نيغا، أثناء وجود في الحبس الاحتياطي، الاستعانة بخدمات محام أو الاتصال بأفراد أسرته.
    Le Comité a émis une recommandation concernant 182,61 tonnes de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs pour 2015 mais n'a pas pu recommander les 34,73 tonnes restantes. UN وأوصت اللجنة بكمية تبلغ 182.61 طناً من مركبات الكربون الكلورية فلورية للاستخدام في أجهزة الاستنشاق لعام 2015، ولم يكن بوسعها التوصية بكمية 34.73 طناً.
    Le Groupe n'a pas eu accès au port et n'a pas pu confirmer le contenu de ces caisses. UN ولم يتمكن الفريق من الوصول إلى الميناء لذا لم يكن قادرا على التأكد من محتويات هذه الحقائب.
    Toutefois, l'ONU n'a pas pu en faire la vérification en 2011. UN ومع ذلك، لم يتسنّ للأمم المتحدة التحقق من هذا الأمر في عام 2011.
    Par exemple, en 2006, durant la guerre menée par Israël contre le Liban, la boutique de Mme Al Wass a été gravement endommagée et n'a pas pu rouvrir. UN فعلى سبيل المثال، خلال الحرب التي شنتها إسرائيل على لبنان في عام 2006، تضرر متجر السيدة الواس ضرراً فادحاً ولم يكن بالإمكان إعادة فتحه.
    Il n'a pas pu identifier les soldats, qui avaient le visage barbouillé de noir et portaient des casques. UN ولم يكن بوسعه التعرف على أي من الجنود لأن وجوههم كانت مصبوغة باللون الأسود وكانوا يرتدون الخوذ.
    Un avocat lui a été commis par les autorités, mais il n'a pas pu le rencontrer hors de la salle d'audience. UN وعينت السلطات محامياً له، لكنه لم يكن قادراً على مقابلته خارج قاعة المحكمة.
    Le personnel n'a pas pu se rendre au bureau en raison d'un couvre-feu et de la situation sécuritaire. UN وتعذّر على الموظفين الذهاب إلى مكاتبهم بسبب حظر التجوال المفروض وانفلات الأوضاع الأمنية.
    L'Office n'a pas pu introduire la dixième année, faute de ressources suffisantes. UN ولم يكن باستطاعة الوكالة العمل لاستحداث صف عاشر بسبب الضائقة المالية.
    D'après le requérant, l'exportateur a perdu de l'argent parce qu'il n'a pas pu exporter ses marchandises en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويقول صاحب المطالبة إن المصدر قد تكبد خسائر لأنه منع من تصدير بضائع كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد