Communiqué final publié par le Comité politique de l'accord de cessez-le-feu de Lusaka en République démocratique du Congo | UN | البيان الختامي الصادر عن اللجنة السياسية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La trêve doit entrer en vigueur dans les 72 heures suivant la signature de l'accord de cessez-le-feu. | UN | ويجب أن تنفذ الهدنة خلال ال72 ساعة التي تلي التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار. |
Les attaques visant les forces gouvernementales qui se sont produites pendant ma visite ont gravement entamé l'accord de cessez-le-feu. | UN | وتعرض اتفاق وقف إطلاق النار لضغط غير مسبوق بسبب الهجمات التي شُنت على القوات الحكومية خلال زيارتي. |
Organisation de réunions mensuelles de la Commission quadripartite chargée de suivre l'application de l'accord de cessez-le-feu | UN | عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار |
À cet égard, ils ont exhorté les parties au conflit à négocier un accord de cessez-le-feu et à aplanir leurs différends par le dialogue. | UN | ودعوا في هذا السياق، أطراف الصراع إلى التفاوض على اتفاق لوقف إطلاق النار يُسوّون به خلافاتهم عن طريق الحوار. |
accord de cessez-le-feu global signé entre le Gouvernement et les Forces nationales de libération (FNL) | UN | التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية |
Les points 1 et 2 de l'accord de cessez-le-feu exigent le non-recours à la force et la cessation définitive des hostilités. | UN | يحظر البند 1 من اتفاق وقف إطلاق النار استخدام القوة ويدعو البند 2 إلى وقف الاشتباكات بصورة نهائية. |
Et comme premier pas, nous demandons instamment à toutes les parties de respecter et d'appliquer l'accord de cessez-le-feu. | UN | وكخطـوة أولى، نحث جميع اﻷطراف على احترام اتفاق وقف إطلاق النار والامتثال له. |
Il bénéficie d'un statut lui permettant de remplir la mission lui confiée dans le cadre de l'accord de cessez-le-feu. | UN | ويتمتع الفريق بمركز يسمح له بأداء المهمة الموكولة إليه في إطار اتفاق وقف إطلاق النار. |
L'accord de cessez-le-feu en Abkhazie a été signé. A midi ce jour, les canons se tairont. | UN | لقد تم التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار في أبخازيا وفي ظهر هذا اليوم، ستلزم المدافع الصمت. |
Nous apprécions hautement l'accord de cessez-le-feu. | UN | ونحن نقدر تقديرا كبيرا اتفاق وقف إطلاق النار. |
La ligne de contrôle à Jammu-et-Cachemire a également été considérablement minée, contrairement à l'accord de cessez-le-feu de Karachi de 1949. | UN | وجرى تلغيم خط المراقبة في جامو وكشمير بكثابة، مما يتنافى مع اتفاق وقف إطلاق النار المعقود في كراتشي سنة ١٩٤٩. |
L'Organisation offrirait également ses bons offices, comme stipulé dans l'accord de cessez-le-feu. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستبذل اﻷمم المتحدة مساعيها الحميدة وفقا لما ينص عليه اتفاق وقف إطلاق النار. |
Carte jointe au projet d'accord de cessez-le-feu et de séparation des forces | UN | خريطة مرفقة بمشروع اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات |
accord de cessez-le-feu et de séparation des forces | UN | اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القـوات |
L'armée russe ne s'est pas retirée comme le prévoyait l'accord de cessez-le-feu. | UN | ولم ينسحب الجيش الروسي كما ينص على ذلك اتفاق وقف إطلاق النار. |
Elle dispensera également le soutien nécessaire aux parties à l'accord de cessez-le-feu par le mécanisme de respect du cessez-le-feu. | UN | وسيقدم أيضا العنصر الدعم الضروري للأطراف في اتفاق وقف إطلاق النار من خلال آلية تنفيذ وقف إطلاق النار. |
accord de cessez-le-feu avec les FNL | UN | اتفاق وقف إطلاق النار مع قوات التحرير الوطنية |
Rapports du Secrétaire général sur l'application de l'accord de cessez-le-feu et de séparation des forces | UN | تقارير إلى الأمين العام عن حالة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات |
:: Réduction du nombre de violations de l'accord de cessez-le-feu | UN | تخفيض حالات انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار |
Cela ne devrait se faire qu'après la conclusion d'un accord de cessez-le-feu crédible et intégral. | UN | وينبغي ألاّ يتم هذا الانتقال إلاّ بعد وضع اتفاق لوقف إطلاق النار شامل وموثوق به. |
Les membres du Conseil ont exigé que toutes les parties cessent immédiatement les hostilités et respectent l'accord de cessez-le-feu. | UN | وطالب أعضاء المجلس بأن توقف جميع الأطراف أعمال القتال فورا وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار. |
Après l'accord de cessez-le-feu de novembre 2012, la zone de pêche passa de 3 à 6 milles marins. | UN | ثم جرى تمديد منطقة صيد الأسماك بعد ذلك من ثلاثة أميال إلى ستة أميال بحرية، في أعقاب تفاهم وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه في تشرين الثاني/ نوفمبر 2012. |
Le cessez-le-feu décrété comme suite à l'accord de cessez-le-feu du 17 juin 2003 est dans l'ensemble respecté. | UN | 8 - يجري حاليا التقيد إلى حد كبير بوقف إطلاق النار المعلن عملا باتفاق وقف إطلاق النــار المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2003. |