"'accord de cessez-le-feu" - Translation from French to Arabic

    • اتفاق وقف إطلاق النار
        
    • اتفاق لوقف إطلاق النار
        
    • باتفاق وقف إطلاق النار
        
    • وقف إطلاق النار من
        
    • تفاهم وقف إطلاق النار
        
    • إطلاق النار المعلن
        
    Communiqué final publié par le Comité politique de l'accord de cessez-le-feu de Lusaka en République démocratique du Congo UN البيان الختامي الصادر عن اللجنة السياسية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La trêve doit entrer en vigueur dans les 72 heures suivant la signature de l'accord de cessez-le-feu. UN ويجب أن تنفذ الهدنة خلال ال72 ساعة التي تلي التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار.
    Les attaques visant les forces gouvernementales qui se sont produites pendant ma visite ont gravement entamé l'accord de cessez-le-feu. UN وتعرض اتفاق وقف إطلاق النار لضغط غير مسبوق بسبب الهجمات التي شُنت على القوات الحكومية خلال زيارتي.
    Organisation de réunions mensuelles de la Commission quadripartite chargée de suivre l'application de l'accord de cessez-le-feu UN عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار
    À cet égard, ils ont exhorté les parties au conflit à négocier un accord de cessez-le-feu et à aplanir leurs différends par le dialogue. UN ودعوا في هذا السياق، أطراف الصراع إلى التفاوض على اتفاق لوقف إطلاق النار يُسوّون به خلافاتهم عن طريق الحوار.
    accord de cessez-le-feu global signé entre le Gouvernement et les Forces nationales de libération (FNL) UN التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    Les points 1 et 2 de l'accord de cessez-le-feu exigent le non-recours à la force et la cessation définitive des hostilités. UN يحظر البند 1 من اتفاق وقف إطلاق النار استخدام القوة ويدعو البند 2 إلى وقف الاشتباكات بصورة نهائية.
    Et comme premier pas, nous demandons instamment à toutes les parties de respecter et d'appliquer l'accord de cessez-le-feu. UN وكخطـوة أولى، نحث جميع اﻷطراف على احترام اتفاق وقف إطلاق النار والامتثال له.
    Il bénéficie d'un statut lui permettant de remplir la mission lui confiée dans le cadre de l'accord de cessez-le-feu. UN ويتمتع الفريق بمركز يسمح له بأداء المهمة الموكولة إليه في إطار اتفاق وقف إطلاق النار.
    L'accord de cessez-le-feu en Abkhazie a été signé. A midi ce jour, les canons se tairont. UN لقد تم التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار في أبخازيا وفي ظهر هذا اليوم، ستلزم المدافع الصمت.
    Nous apprécions hautement l'accord de cessez-le-feu. UN ونحن نقدر تقديرا كبيرا اتفاق وقف إطلاق النار.
    La ligne de contrôle à Jammu-et-Cachemire a également été considérablement minée, contrairement à l'accord de cessez-le-feu de Karachi de 1949. UN وجرى تلغيم خط المراقبة في جامو وكشمير بكثابة، مما يتنافى مع اتفاق وقف إطلاق النار المعقود في كراتشي سنة ١٩٤٩.
    L'Organisation offrirait également ses bons offices, comme stipulé dans l'accord de cessez-le-feu. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستبذل اﻷمم المتحدة مساعيها الحميدة وفقا لما ينص عليه اتفاق وقف إطلاق النار.
    Carte jointe au projet d'accord de cessez-le-feu et de séparation des forces UN خريطة مرفقة بمشروع اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    accord de cessez-le-feu et de séparation des forces UN اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القـوات
    L'armée russe ne s'est pas retirée comme le prévoyait l'accord de cessez-le-feu. UN ولم ينسحب الجيش الروسي كما ينص على ذلك اتفاق وقف إطلاق النار.
    Elle dispensera également le soutien nécessaire aux parties à l'accord de cessez-le-feu par le mécanisme de respect du cessez-le-feu. UN وسيقدم أيضا العنصر الدعم الضروري للأطراف في اتفاق وقف إطلاق النار من خلال آلية تنفيذ وقف إطلاق النار.
    accord de cessez-le-feu avec les FNL UN اتفاق وقف إطلاق النار مع قوات التحرير الوطنية
    Rapports du Secrétaire général sur l'application de l'accord de cessez-le-feu et de séparation des forces UN تقارير إلى الأمين العام عن حالة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات
    :: Réduction du nombre de violations de l'accord de cessez-le-feu UN تخفيض حالات انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار
    Cela ne devrait se faire qu'après la conclusion d'un accord de cessez-le-feu crédible et intégral. UN وينبغي ألاّ يتم هذا الانتقال إلاّ بعد وضع اتفاق لوقف إطلاق النار شامل وموثوق به.
    Les membres du Conseil ont exigé que toutes les parties cessent immédiatement les hostilités et respectent l'accord de cessez-le-feu. UN وطالب أعضاء المجلس بأن توقف جميع الأطراف أعمال القتال فورا وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار.
    Après l'accord de cessez-le-feu de novembre 2012, la zone de pêche passa de 3 à 6 milles marins. UN ثم جرى تمديد منطقة صيد الأسماك بعد ذلك من ثلاثة أميال إلى ستة أميال بحرية، في أعقاب تفاهم وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه في تشرين الثاني/ نوفمبر 2012.
    Le cessez-le-feu décrété comme suite à l'accord de cessez-le-feu du 17 juin 2003 est dans l'ensemble respecté. UN 8 - يجري حاليا التقيد إلى حد كبير بوقف إطلاق النار المعلن عملا باتفاق وقف إطلاق النــار المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more