Voici des exemples d'activités conjointes clés réussies : | UN | وتشمل الأمثلة عن الأنشطة المشتركة الرئيسية ما يلي: |
iv) Augmentation du nombre d'activités conjointes, notamment groupes de travail, ateliers, séminaires, tables rondes, réunions d'information et publications | UN | ' 4` زيادة عدد الأنشطة المشتركة التي تشمل فرق العمل وحلقات العمل والحلقات الدراسية وحلقات النقاش والإحاطات والمنشورات |
Le Coordonnateur résident joue un rôle important dans la promotion et l'organisation de ces activités conjointes novatrices. | UN | 25 - ويقوم المنسق المقيم بدور هام في تشجيع وتنظيم مثل هذه الأنشطة المشتركة الابتكارية. |
Au Nigéria, 10 entités des Nations Unies ont, en 2006, conduit avec succès des activités conjointes de réinsertion au bénéfice de 10 000 rapatriés du Cameroun. | UN | وفي نيجيريا، نجحت 10 من كيانات الأمم المتحدة في استهلال أنشطة مشتركة لإعادة إدماج 000 10 عائد من الكاميرون عام 2006. |
Il définissait les principes et les modalités de coopération, et proposait un cadre pour les activités conjointes. | UN | وحدد برنامج العمل مبادئ وطرائق التعاون، وعرض إطاراً للأنشطة المشتركة. |
• Mobilisation de ressources nationales pour des activités conjointes et illustration du niveau d’engagement | UN | حشد الموارد الداخلية لغرض القيام بأنشطة مشتركة واظهار مستوى الالتزام بوضوح |
En 2010, le groupe et les sous-groupes ont conduit un certain nombre d'activités conjointes. | UN | 55 - ونفذت المجموعة والمجموعات الفرعية، خلال عام 2010، عددا من الأنشطة المشتركة. |
activités conjointes des membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs | UN | الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث |
Il convient toutefois d'observer que les activités conjointes qui ont été menées et dont il est rendu compte ont été moins nombreuses que ne le prévoyait le programme de travail commun. | UN | إلا أنه من الملاحظ أن الأنشطة المشتركة التي نُفذت وأبلِغ عنها كانت أقل مما كان مقرراً في برنامج العمل المشترك. |
activités conjointes exécutées avec divers organismes des Nations Unies | UN | المساهمة في الأنشطة المشتركة مع هيئات الأمم المتحدة |
activités conjointes exécutées avec divers organismes des Nations Unies | UN | المساهمة في الأنشطة المشتركة مع هيئات الأمم المتحدة |
Même s'il inclut une section consacrée aux partenariats, il n'incite pas à donner d'informations sur les activités conjointes. | UN | ورغم أن النموذج اشتمل على قسم للإشارة إلى الشراكات، فإن شكله لا يفضي إلى الإبلاغ عن الأعمال أو الأنشطة المشتركة. |
activités conjointes exécutées avec divers organismes des Nations Unies | UN | المساهمة في الأنشطة المشتركة مع هيئات الأمم المتحدة |
Questions soumises aux conférences des Parties pour examen ou suite à donner : décisions sur les activités conjointes | UN | مسائل مطروحة على مؤتمرات الأطراف للنظر فيها أو لاتخاذ إجراءات بصددها: مقررات بشأن الأنشطة المشتركة |
Sur la base des ces priorités, l'UPU a financé des activités conjointes relatives à la formation des formateurs et à la planification, menées par des consultants originaires d'Egypte, de Jordanie et de Tunisie. | UN | واستنادا إلى هذه اﻷولويات، تم تنظيم أنشطة مشتركة في مجال المقررات الدراسية لتدريب الموجهين ومقررات التخطيط البريدي وذلك باستعمال موارد الاتحاد البريدي العالمي ومستشاريه القادمين من اﻷردن وتونس ومصر. |
Elle a également collaboré avec Imamia Medics International et International Relief and Development dans le cadre d'activités conjointes en Irak. | UN | وتعاونت أيضاً مع إمامة الخدمات الطبية الدولية والإغاثة الدولية والتنمية بشأن أنشطة مشتركة في العراق. |
L'UNODC a également commencé à élaborer des activités conjointes avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | كما شرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضا في تنظيم أنشطة مشتركة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Leurs principales activités conjointes sont présentées ci-après. | UN | ويرد فيما يلي بيان للأنشطة المشتركة الرئيسية التي جرى تنفيذها. |
Un appui logistique a été fourni aux forces pour leurs activités conjointes, conformément à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. | UN | تم تقديم الدعم اللوجستي للأنشطة المشتركة امتثالا لسياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان. |
La réunion a convenu d'un plan de travail plus détaillé afin de fixer certains objectifs pour les activités conjointes du programme et des bureaux régionaux d'appui en 2014 et 2015. | UN | واتَّفق الاجتماع على خطة عمل أكثر تفصيلاً بغية تحديد بعض الأهداف للأنشطة المشتركة المضطلع بها بين البرنامج ومكاتب الدعم الإقليمية خلال عام 2014 وجزء من عام 2015. |
Les principaux domaines de coopération où celles-ci ont mené des activités conjointes en 2011 sont indiqués ci-dessous, de même que leurs projets de coopération en 2012. | UN | ويرد أدناه عرض لمجالات التعاون الرئيسية التي اضطلعت فيها الهيئة والمفوضية بأنشطة مشتركة عام 2012، وكذلك لخطط التعاون بينهما لعام 2012. |
En 1999, la CITES et TRAFFIC ont signé un mémorandum d'accord pour entreprendre des activités conjointes de renforcement des capacités. | UN | وفي 1999، وقعت هذه الاتفاقية والشبكة مذكرة تفاهم للقيام بأنشطة مشتركة لبناء القدرات. |
IV. activités conjointes PNUE/OCHA | UN | رابعاً - الإجراءات المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |