"'activités conjointes" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة المشتركة
        
    • أنشطة مشتركة
        
    • للأنشطة المشتركة
        
    • بأنشطة مشتركة
        
    • الإجراءات المشتركة
        
    Voici des exemples d'activités conjointes clés réussies : UN وتشمل الأمثلة عن الأنشطة المشتركة الرئيسية ما يلي:
    iv) Augmentation du nombre d'activités conjointes, notamment groupes de travail, ateliers, séminaires, tables rondes, réunions d'information et publications UN ' 4` زيادة عدد الأنشطة المشتركة التي تشمل فرق العمل وحلقات العمل والحلقات الدراسية وحلقات النقاش والإحاطات والمنشورات
    Le Coordonnateur résident joue un rôle important dans la promotion et l'organisation de ces activités conjointes novatrices. UN 25 - ويقوم المنسق المقيم بدور هام في تشجيع وتنظيم مثل هذه الأنشطة المشتركة الابتكارية.
    Au Nigéria, 10 entités des Nations Unies ont, en 2006, conduit avec succès des activités conjointes de réinsertion au bénéfice de 10 000 rapatriés du Cameroun. UN وفي نيجيريا، نجحت 10 من كيانات الأمم المتحدة في استهلال أنشطة مشتركة لإعادة إدماج 000 10 عائد من الكاميرون عام 2006.
    Il définissait les principes et les modalités de coopération, et proposait un cadre pour les activités conjointes. UN وحدد برنامج العمل مبادئ وطرائق التعاون، وعرض إطاراً للأنشطة المشتركة.
    • Mobilisation de ressources nationales pour des activités conjointes et illustration du niveau d’engagement UN حشد الموارد الداخلية لغرض القيام بأنشطة مشتركة واظهار مستوى الالتزام بوضوح
    En 2010, le groupe et les sous-groupes ont conduit un certain nombre d'activités conjointes. UN 55 - ونفذت المجموعة والمجموعات الفرعية، خلال عام 2010، عددا من الأنشطة المشتركة.
    activités conjointes des membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs UN الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث
    Il convient toutefois d'observer que les activités conjointes qui ont été menées et dont il est rendu compte ont été moins nombreuses que ne le prévoyait le programme de travail commun. UN إلا أنه من الملاحظ أن الأنشطة المشتركة التي نُفذت وأبلِغ عنها كانت أقل مما كان مقرراً في برنامج العمل المشترك.
    activités conjointes exécutées avec divers organismes des Nations Unies UN المساهمة في الأنشطة المشتركة مع هيئات الأمم المتحدة
    activités conjointes exécutées avec divers organismes des Nations Unies UN المساهمة في الأنشطة المشتركة مع هيئات الأمم المتحدة
    Même s'il inclut une section consacrée aux partenariats, il n'incite pas à donner d'informations sur les activités conjointes. UN ورغم أن النموذج اشتمل على قسم للإشارة إلى الشراكات، فإن شكله لا يفضي إلى الإبلاغ عن الأعمال أو الأنشطة المشتركة.
    activités conjointes exécutées avec divers organismes des Nations Unies UN المساهمة في الأنشطة المشتركة مع هيئات الأمم المتحدة
    Questions soumises aux conférences des Parties pour examen ou suite à donner : décisions sur les activités conjointes UN مسائل مطروحة على مؤتمرات الأطراف للنظر فيها أو لاتخاذ إجراءات بصددها: مقررات بشأن الأنشطة المشتركة
    Sur la base des ces priorités, l'UPU a financé des activités conjointes relatives à la formation des formateurs et à la planification, menées par des consultants originaires d'Egypte, de Jordanie et de Tunisie. UN واستنادا إلى هذه اﻷولويات، تم تنظيم أنشطة مشتركة في مجال المقررات الدراسية لتدريب الموجهين ومقررات التخطيط البريدي وذلك باستعمال موارد الاتحاد البريدي العالمي ومستشاريه القادمين من اﻷردن وتونس ومصر.
    Elle a également collaboré avec Imamia Medics International et International Relief and Development dans le cadre d'activités conjointes en Irak. UN وتعاونت أيضاً مع إمامة الخدمات الطبية الدولية والإغاثة الدولية والتنمية بشأن أنشطة مشتركة في العراق.
    L'UNODC a également commencé à élaborer des activités conjointes avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN كما شرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضا في تنظيم أنشطة مشتركة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Leurs principales activités conjointes sont présentées ci-après. UN ويرد فيما يلي بيان للأنشطة المشتركة الرئيسية التي جرى تنفيذها.
    Un appui logistique a été fourni aux forces pour leurs activités conjointes, conformément à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. UN تم تقديم الدعم اللوجستي للأنشطة المشتركة امتثالا لسياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    La réunion a convenu d'un plan de travail plus détaillé afin de fixer certains objectifs pour les activités conjointes du programme et des bureaux régionaux d'appui en 2014 et 2015. UN واتَّفق الاجتماع على خطة عمل أكثر تفصيلاً بغية تحديد بعض الأهداف للأنشطة المشتركة المضطلع بها بين البرنامج ومكاتب الدعم الإقليمية خلال عام 2014 وجزء من عام 2015.
    Les principaux domaines de coopération où celles-ci ont mené des activités conjointes en 2011 sont indiqués ci-dessous, de même que leurs projets de coopération en 2012. UN ويرد أدناه عرض لمجالات التعاون الرئيسية التي اضطلعت فيها الهيئة والمفوضية بأنشطة مشتركة عام 2012، وكذلك لخطط التعاون بينهما لعام 2012.
    En 1999, la CITES et TRAFFIC ont signé un mémorandum d'accord pour entreprendre des activités conjointes de renforcement des capacités. UN وفي 1999، وقعت هذه الاتفاقية والشبكة مذكرة تفاهم للقيام بأنشطة مشتركة لبناء القدرات.
    IV. activités conjointes PNUE/OCHA UN رابعاً - الإجراءات المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more