Un inspecteur du service des bâtiments de l'Administration de la MINUK à Mitrovica ainsi que divers contrôleurs internationaux se sont rendus sur les lieux, mais il n'a pas été possible de parvenir à un accord avec le propriétaire. | UN | وقام مفتش إدارة البعثة لشؤون البناء، ومراقبون دوليون شتى، بزيارة الموقع ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق مع المالك. |
Plus de 700 réunions ont été organisées dans les trois municipalités du Nord et dans le secteur de l'Administration de la MINUK à Mitrovica au cours de l'exercice considéré. | UN | وعقد أكثر من 700 اجتماع في البلديات الشمالية الثلاث وفي إدارة البعثة بميتروفيتشا خلال فترة التقرير. |
Quelque 1 200 réunions ont été organisées dans les trois municipalités du nord et dans le secteur de l'Administration de la MINUK à Mitrovica au cours de l'exercice considéré. | UN | وعقد زهاء 200 1 اجتماع في البلديات الشمالية الثلاث وفي إدارة البعثة بميتروفيتشا خلال فترة التقرير. |
Treize affaires liées à des problèmes de minorités visent la MINUK et une l'Administration de la MINUK dans la municipalité de Mitrovica. | UN | وتستهدف ثلاث عشرة قضية مرتبطة بالأقليات البعثة وواحدة إدارة البعثة في بلدية بيتروفيتشا. |
Mon Représentant spécial examine le fonctionnement de l'Administration de la MINUK à Mitrovica en vue d'accroître l'efficacité et la transparence de ses activités. | UN | ويقوم ممثلي الخاص حاليا بمراجعة عمل إدارة بعثة الأمم المتحدة في ميتروفيتشا بهدف تحسين الفعالية والشفافية في أنشطتها. |
L'Administration de la MINUK a construit deux maisons pour des familles albanaises du Kosovo socialement vulnérables, sur leurs propriétés, après avoir démoli leurs logements délabrés. | UN | وقام جهاز الإدارة ببناء منـزلين لاثنتين من أسر ألبان كوسوفو رقيقة الحال اجتماعيا على قطعتي الأرض المملوكتين لهما، وذلك بعد هدم منـزليهما المتداعيين لإتاحة بناء المنـزلين الجديدين. |
En juin 2012, tous les fonds destinés à l'Administration de la MINUK à Mitrovica, y compris les salaires, ont été alloués au Bureau administratif de Mitrovica-Nord mis en place par les autorités kosovares | UN | وفي حزيران/يونيه 2012، تم صرف جميع المبالغ المالية، بما في ذلك المرتبات، اللازمة لإدارة البعثة في ميتروفيتشا إلى المكتب الإداري لشمال ميتروفيتشا الذي أنشأته سلطات كوسوفو |
À Mitrovica, l'Administration de la MINUK a continué de mettre en oeuvre des projets d'infrastructure et des programmes de fourniture de services. | UN | وفي متروفيتشا، واصلت إدارة البعثة تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية وبرامج أداء الخدمات. |
Les agents locaux serbes de l'Administration de la MINUK reçoivent aussi leur salaire de Belgrade en sus de leur traitement en tant qu'agent de la fonction publique du Kosovo. | UN | ويتلقى أيضا الموظفون المحليون الصرب في إدارة البعثة مرتبات من بلغراد بالإضافة إلى مرتباتهم في الخدمة المدنية لكوسوفو. |
À cet égard, il est regrettable que les fonctionnaires de l'Administration de la MINUK à Mitrovica, qui attendent que leurs traitements leurs soient versés, n'aient pas obtenu satisfaction. | UN | ومن المؤسف في هذا السياق عدم تحقق التوقع بشأن دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية العاملين في إدارة البعثة في ميتروفيتشا. |
L'Administration de la MINUK n'a pas fourni d'observations détaillées sur les recommandations. | UN | ولم تقدم إدارة البعثة تعليقات تفصيلية ردا على كل توصية من التوصيات. |
L'Administration de la MINUK a déclaré que le Département avait examiné plus de 300 affaires, et non cinq comme indiqué dans le rapport. | UN | وذكرت إدارة البعثة أن إدارة العدل نظرت في أكثر من 300 قضية، وليس في 5 قضايا، كما هو مبين في التقرير. |
Le Bureau constate que l'Administration de la MINUK a reconnu le caractère pertinent de certains des points soulevés par l'audit. | UN | ويلاحظ المكتب أن إدارة البعثة قد أقرت بوجاهة عدد من المسائل التي أثارتها عملية المراجعة. |
L'Administration de la MINUK à Mitrovica poursuivra ses fonctions de médiation et de facilitation auprès des communautés locales, en étroite coopération avec toutes les parties. | UN | وستواصل إدارة البعثة في ميتروفيتشا الاضطلاع بأنشطتها في مجال الوساطة المجتمعية على الصعيد المحلي ومهامها التيسيرية بالتعاون الوثيق مع جميع الأطراف. |
Cet incident s'est produit à la suite de tensions entre groupes de Serbes et d'Albanais du Kosovo qui s'étaient affrontés la veille à coups de pierre après que des inspecteurs de l'Administration de la MINUK à Mitrovica eurent décidé l'arrêt des travaux de construction de l'immeuble en question. | UN | وجاء هذا الحادث نتيجة التوترات الحاصلة في اليوم السابق، عندما بدأت مجموعات منفصلة من صرب وألبان كوسوفو تتراشق بالحجارة بعد أن صدر مفتشو إدارة البعثة في ميتروفيتشا قرارا بوقف البناء. |
L'opposition constante des municipalités du nord face aux autorités kosovares, conjuguée à la suspension des services de l'Administration de la MINUK à Mitrovica ont entraîné une baisse du nombre de réunions par rapport au chiffre prévu. | UN | وأدى استمرار معارضة البلديات الشمالية لسلطات كوسوفو إلى جانب وقف تقديم خدمات إدارة البعثة في ميتروفيتشا، إلى انخفاض عدد الجلسات عما كان مقررا |
Les autorités locales et le personnel des institutions provisoires d'administration autonome sont incompétents, mal préparés et corrompus, tandis que l'Administration de la MINUK a fait la preuve de son manque d'intérêt et d'efficacité; | UN | فالسلطات المحلية وإدارة مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة ليست كفؤة، وغير جاهزة، وفاسدة في حين أثبتت إدارة البعثة عدم اهتمامها وانعدام كفاءتها؛ |
L'Administration de la MINUK a été autorisée à assurer la sécurité au Kosovo-Metohija, et ce mandat incluait également le désarmement. | UN | 1 - حصلت إدارة البعثة على الإذن لتوفير الأمن في كوسوفو وميتوهيا وشملت ولايتها أيضاً نزع السلاح. |
Comme l'a recommandé le Bureau, l'Administration de la MINUK attend les instructions du Bureau de la gestion des ressources humaines concernant les mesures à prendre à l'encontre du fonctionnaire concerné. | UN | تنتظر إدارة البعثة تعليمات من مكتب إدارة الموارد البشرية لكي تتخذ الإجراء المناسب ضد الموظف كما أوصى به مكتب الرقابة الداخلية. |
On a aussi réalisé des économies dans le secteur des bâtiments, l'Administration de la MINUK ayant loué 46 immeubles appartenant au gouvernement ou à des sociétés plutôt que des immeubles privés. | UN | وحققت أيضا وفورات في قطاع الهندسة بعد أن استأجرت إدارة البعثة 46 مبنى من المباني المملوكة للحكومة أو لجهات تعمل في الشأن الاجتماعي بدلا من استئجار مبان مملوكة للقطاع الخاص. |