"'administration de la minuk" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة البعثة
        
    • إدارة بعثة الأمم المتحدة
        
    • جهاز الإدارة
        
    • لإدارة البعثة
        
    Un inspecteur du service des bâtiments de l'Administration de la MINUK à Mitrovica ainsi que divers contrôleurs internationaux se sont rendus sur les lieux, mais il n'a pas été possible de parvenir à un accord avec le propriétaire. UN وقام مفتش إدارة البعثة لشؤون البناء، ومراقبون دوليون شتى، بزيارة الموقع ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق مع المالك.
    Plus de 700 réunions ont été organisées dans les trois municipalités du Nord et dans le secteur de l'Administration de la MINUK à Mitrovica au cours de l'exercice considéré. UN وعقد أكثر من 700 اجتماع في البلديات الشمالية الثلاث وفي إدارة البعثة بميتروفيتشا خلال فترة التقرير.
    Quelque 1 200 réunions ont été organisées dans les trois municipalités du nord et dans le secteur de l'Administration de la MINUK à Mitrovica au cours de l'exercice considéré. UN وعقد زهاء 200 1 اجتماع في البلديات الشمالية الثلاث وفي إدارة البعثة بميتروفيتشا خلال فترة التقرير.
    Treize affaires liées à des problèmes de minorités visent la MINUK et une l'Administration de la MINUK dans la municipalité de Mitrovica. UN وتستهدف ثلاث عشرة قضية مرتبطة بالأقليات البعثة وواحدة إدارة البعثة في بلدية بيتروفيتشا.
    Mon Représentant spécial examine le fonctionnement de l'Administration de la MINUK à Mitrovica en vue d'accroître l'efficacité et la transparence de ses activités. UN ويقوم ممثلي الخاص حاليا بمراجعة عمل إدارة بعثة الأمم المتحدة في ميتروفيتشا بهدف تحسين الفعالية والشفافية في أنشطتها.
    L'Administration de la MINUK a construit deux maisons pour des familles albanaises du Kosovo socialement vulnérables, sur leurs propriétés, après avoir démoli leurs logements délabrés. UN وقام جهاز الإدارة ببناء منـزلين لاثنتين من أسر ألبان كوسوفو رقيقة الحال اجتماعيا على قطعتي الأرض المملوكتين لهما، وذلك بعد هدم منـزليهما المتداعيين لإتاحة بناء المنـزلين الجديدين.
    En juin 2012, tous les fonds destinés à l'Administration de la MINUK à Mitrovica, y compris les salaires, ont été alloués au Bureau administratif de Mitrovica-Nord mis en place par les autorités kosovares UN وفي حزيران/يونيه 2012، تم صرف جميع المبالغ المالية، بما في ذلك المرتبات، اللازمة لإدارة البعثة في ميتروفيتشا إلى المكتب الإداري لشمال ميتروفيتشا الذي أنشأته سلطات كوسوفو
    À Mitrovica, l'Administration de la MINUK a continué de mettre en oeuvre des projets d'infrastructure et des programmes de fourniture de services. UN وفي متروفيتشا، واصلت إدارة البعثة تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية وبرامج أداء الخدمات.
    Les agents locaux serbes de l'Administration de la MINUK reçoivent aussi leur salaire de Belgrade en sus de leur traitement en tant qu'agent de la fonction publique du Kosovo. UN ويتلقى أيضا الموظفون المحليون الصرب في إدارة البعثة مرتبات من بلغراد بالإضافة إلى مرتباتهم في الخدمة المدنية لكوسوفو.
    À cet égard, il est regrettable que les fonctionnaires de l'Administration de la MINUK à Mitrovica, qui attendent que leurs traitements leurs soient versés, n'aient pas obtenu satisfaction. UN ومن المؤسف في هذا السياق عدم تحقق التوقع بشأن دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية العاملين في إدارة البعثة في ميتروفيتشا.
    L'Administration de la MINUK n'a pas fourni d'observations détaillées sur les recommandations. UN ولم تقدم إدارة البعثة تعليقات تفصيلية ردا على كل توصية من التوصيات.
    L'Administration de la MINUK a déclaré que le Département avait examiné plus de 300 affaires, et non cinq comme indiqué dans le rapport. UN وذكرت إدارة البعثة أن إدارة العدل نظرت في أكثر من 300 قضية، وليس في 5 قضايا، كما هو مبين في التقرير.
    Le Bureau constate que l'Administration de la MINUK a reconnu le caractère pertinent de certains des points soulevés par l'audit. UN ويلاحظ المكتب أن إدارة البعثة قد أقرت بوجاهة عدد من المسائل التي أثارتها عملية المراجعة.
    L'Administration de la MINUK à Mitrovica poursuivra ses fonctions de médiation et de facilitation auprès des communautés locales, en étroite coopération avec toutes les parties. UN وستواصل إدارة البعثة في ميتروفيتشا الاضطلاع بأنشطتها في مجال الوساطة المجتمعية على الصعيد المحلي ومهامها التيسيرية بالتعاون الوثيق مع جميع الأطراف.
    Cet incident s'est produit à la suite de tensions entre groupes de Serbes et d'Albanais du Kosovo qui s'étaient affrontés la veille à coups de pierre après que des inspecteurs de l'Administration de la MINUK à Mitrovica eurent décidé l'arrêt des travaux de construction de l'immeuble en question. UN وجاء هذا الحادث نتيجة التوترات الحاصلة في اليوم السابق، عندما بدأت مجموعات منفصلة من صرب وألبان كوسوفو تتراشق بالحجارة بعد أن صدر مفتشو إدارة البعثة في ميتروفيتشا قرارا بوقف البناء.
    L'opposition constante des municipalités du nord face aux autorités kosovares, conjuguée à la suspension des services de l'Administration de la MINUK à Mitrovica ont entraîné une baisse du nombre de réunions par rapport au chiffre prévu. UN وأدى استمرار معارضة البلديات الشمالية لسلطات كوسوفو إلى جانب وقف تقديم خدمات إدارة البعثة في ميتروفيتشا، إلى انخفاض عدد الجلسات عما كان مقررا
    Les autorités locales et le personnel des institutions provisoires d'administration autonome sont incompétents, mal préparés et corrompus, tandis que l'Administration de la MINUK a fait la preuve de son manque d'intérêt et d'efficacité; UN فالسلطات المحلية وإدارة مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة ليست كفؤة، وغير جاهزة، وفاسدة في حين أثبتت إدارة البعثة عدم اهتمامها وانعدام كفاءتها؛
    L'Administration de la MINUK a été autorisée à assurer la sécurité au Kosovo-Metohija, et ce mandat incluait également le désarmement. UN 1 - حصلت إدارة البعثة على الإذن لتوفير الأمن في كوسوفو وميتوهيا وشملت ولايتها أيضاً نزع السلاح.
    Comme l'a recommandé le Bureau, l'Administration de la MINUK attend les instructions du Bureau de la gestion des ressources humaines concernant les mesures à prendre à l'encontre du fonctionnaire concerné. UN تنتظر إدارة البعثة تعليمات من مكتب إدارة الموارد البشرية لكي تتخذ الإجراء المناسب ضد الموظف كما أوصى به مكتب الرقابة الداخلية.
    On a aussi réalisé des économies dans le secteur des bâtiments, l'Administration de la MINUK ayant loué 46 immeubles appartenant au gouvernement ou à des sociétés plutôt que des immeubles privés. UN وحققت أيضا وفورات في قطاع الهندسة بعد أن استأجرت إدارة البعثة 46 مبنى من المباني المملوكة للحكومة أو لجهات تعمل في الشأن الاجتماعي بدلا من استئجار مبان مملوكة للقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus