ويكيبيديا

    "'admission de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعنية بقبول الأعضاء
        
    • للانضمام
        
    • للعضوية
        
    • الذي تقدمت
        
    • قبول عضوية
        
    • قبولها عضوا
        
    • بأن تصبح
        
    • العضوية من
        
    • المتحدة وانضمام
        
    • إن ضم
        
    • اللجنة المعنية بقبول
        
    • طلب عضوية
        
    • بقبول اﻷعضاء
        
    • شأن قبول
        
    • لقبول عضوية
        
    Il a décidé de renvoyer la demande au Comité d'admission de nouveaux Membres pour examen et rapport. UN وقرر المجلس أن يحيل الطلب إلى اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد لدراسة الطلب والإفادة بشأنه.
    Rapport du Comité d'admission de nouveaux Membres concernant la demande d'admission à l'Organisation des Nations Unies de la République du Soudan du Sud UN تقرير اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد بشأن طلب جمهورية جنوب السودان الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    Le Secrétaire général adjoint a évoqué la demande d'admission de la Palestine. UN وتطرق وكيل الأمين العام إلى الطلب الفلسطيني للانضمام لعضوية الأمم المتحدة.
    Mon gouvernement soutient avec fermeté que la demande d'admission de Taiwan est absolument légitime. UN ويتمثل الموقف الثابت لحكومتي في أن طلب تايوان للعضوية طلب شرعي بكل تأكيد.
    Ayant examiné la demande d'admission de la République des Iles Marshall à l'Organisation des Nations Unies (S/22865), UN " وقد نظر في الطلب الذي تقدمت به جمهورية جزر مارشال لقبولها في عضوية اﻷمم المتحدة (S/22865)،
    Toutefois l'admission de l'État ou de l'organisation internationale auteur de la réserve constitue l'acceptation de celle-ci. UN غير أن قبول عضوية الدولة أو المنظمة الدولية صاحبة التحفظ يشكل قبولاً لذلك التحفظ.
    RAPPORT DU COMITÉ D'admission de NOUVEAUX MEMBRES CONCERNANT LA DEMANDE D'ADMISSION DU ROYAUME DES TONGA À L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بشــأن طلــب مملكة تونغا قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة
    306. Le Comité a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'approuver, lors de sa soixante-cinquième session, en 2010, l'admission de la Tunisie au Comité. UN 306- وقرّرت اللجنة أن توصي الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، في عام 2010، بأن تصبح تونس عضوا في اللجنة.
    Rapport du Comité d'admission de nouveaux membres sur la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies UN تقرير اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد بشأن طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    Le Comité du Conseil de sécurité pour l'admission de nouveaux Membres a examiné la demande palestinienne. UN فقد نظرت لجنة مجلس الأمن المعنية بقبول الأعضاء الجدد في الطلب الفلسطيني.
    Conseil de sécurité - Comité d'admission de nouveaux membres UN مجلس الأمن، اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد
    Pour la première fois dans l'histoire du peuple palestinien, la demande d'admission de l'État de Palestine à l'ONU a été présentée. UN فللمرة الأولى في تاريخ الشعب الفلسطيني يُقدم طلب دولة فلسطين للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    J'ai le grand honneur, au nom du peuple palestinien, de présenter cette demande d'admission de l'État de Palestine à l'Organisation des Nations Unies. UN يشرفني عظيم الشرف أن أقدم، باسم الشعب الفلسطيني، هذا الطلب الذي تقدمه دولة فلسطين للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    LA DEMANDE D'admission de LA RÉPUBLIQUE DE KIRIBATI À UN جمهورية كيريباتي للانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة
    Il est ironique et décevant que la demande d'admission de la Palestine à l'ONU en tant que Membre à part entière n'ait pas été examinée avec la diligence qu'elle mérite. UN ومما يبعث على السخرية والإحباط أن طلب فلسطين للعضوية الكاملة لم يعامَل بحس الإلحاح الذي يستحقه.
    Par conséquent, nous sommes résolument opposés à l'inscription de la question de la demande d'admission de Taiwan à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN ولذلك نحن نعارض بشدة إدراج مسألة طلب تايوان للعضوية في جدول أعمال الدورة الثانية والستين.
    Ayant examiné la demande d'admission de la République du Kazakhstan à l'Organisation des Nations Unies (S/23353), UN " وقد نظر في الطلب الذي تقدمت به جمهورية كازاخستان لقبولها في عضوية اﻷمم المتحدة (S/23353)،
    Toutefois, l'admission de l'État ou de l'organisation internationale auteur de la réserve constitue l'acceptation de celle-ci. UN غير أن قبول عضوية الدولة أو المنظمة الدولية صاحبة التحفظ يشكل قبولاً لذلك التحفظ.
    Certains ont également exprimé leur appui à la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies. UN وأعرب بعض المتكلمين أيضا عن تأييدهم لطلب فلسطين قبولها عضوا في الأمم المتحدة.
    Le Viet Nam soutient également la décision du Comité de recommander à l'Assemblée générale l'admission de la Jamahiriya arabe libyenne et de la Thaïlande. UN وأعرب أيضا عن تأييد فييت نام لقرار اللجنة التوصية لدى الجمعية العامة بأن تصبح تايلند والجماهيرية العربية الليبية عضوين في اللجنة.
    S'il est fait droit à la demande, l'admission de l'État intéressé prend effet à la date à laquelle l'Assemblée générale prend sa décision sur ladite demande. UN وإذا قُبِلَ الطلب، يبدأ نفاذ العضوية من التاريخ الذي تَتَّخِذُ فيه الجمعية العامة قرارها في الطلب.
    Il n'était sans doute pas très judicieux non plus de lier la perte de la qualité de membre de l'ex-Yougoslavie à l'admission de la République fédérative de Yougoslavie à l'ONU. UN ورأى أيضا أن الربط بين فقدان يوغوسلافيا السابقة صفة العضو في الأمم المتحدة وانضمام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى الأمم المتحدة لم يكن حصيفا بكل تأكيد.
    La récente admission de la Suisse à l'ONU représente un pas en avant vers une véritable universalité qui ne peut être atteinte sans l'admission de Taiwan. UN وقال إن ضم سويسرا مؤخراً إلى الأمم المتحدة يمثل خطوة باتجاه العالمية الحقة، ولكن العالمية ستصبح مستحيلة دون ضم تايوان.
    Une délégation a suggéré une formule suivant laquelle le Président soumettrait à l'examen de la Conférence la question de l'admission de chaque Etat candidat dans l'ordre chronologique. UN واقترح وفد نهجا يقوم رئيس المؤتمر بموجبه بعرض مسألة عضوية كل بلد يقدم طلب عضوية على المؤتمر بالتسلسل الزمني.
    RAPPORT DU COMITE D'admission de NOUVEAUX MEMBRES CONCERNANT UN تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بشأن طلب
    L'admission de l'Union africaine en qualité d'observateur comblerait une lacune qui existe de longue date. UN ومن شأن قبول الاتحاد الأفريقي بصفة مراقب أن يسد فجوة طال أمدها.
    Nous aussi nous avions apporté des notes pour nous féliciter de l'admission de l'Équateur 18 ans après la présentation de sa demande. UN ولقد أحضرنا نحن أيضا بعض الملاحظات ﻹلقاء بيان يعرب عن تقديرنا لقبول عضوية إكوادور بعد مضي ٨١ سنة على تقديم طلبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد