ويكيبيديا

    "'adopte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يعتمده
        
    • ويعتمده
        
    • اعتماده من
        
    • وتعتمده
        
    • أن تعتمده
        
    • برمته ويعتمد
        
    • الالتزام بأي
        
    Les compétences et le fonctionnement des organes susmentionnés sont régis par la présente charte ainsi que par les dispositions qu'adopte le Conseil. UN وفضلا عما يعتمده المجلس من لوائح منفصلة ينظم هذا الميثاق، المهام وإجراءات العمل التي تضطلع بها الأجهزة المذكورة أعلاه.
    La Loi type n'étant pas un traité, elle ne peut établir de régime en dehors du pays qui l'adopte. UN ولأن القانون النموذجي ليس معاهدة، فإنه لا يستطيع أن ينشئ نظاما خارج البلد الذي يعتمده.
    Il souhaitera peutêtre, si la structure de la présente note s'y prête, élaborer un projet de décision pour que la Conférence des Parties l'adopte à sa sixième session. UN وقد ترغب أيضا في صوغ مشروع مقرر كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة إذا كان شكل هذه المذكرة يفي بهذا الغرض.
    Le Président a terminé en présentant, sous sa propre autorité, le texte du projet de décision à la Conférence des Parties afin qu'elle l'examine et l'adopte. UN واختتم بتقديم نص مشروع المقرر، تحت مسؤوليته الخاصة، لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده.
    Vu l'urgence de la situation, il faut que le Conseil arrête les termes de cet avertissement et les adopte dès aujourd'hui; UN ونظرا للطابع العاجل الذي يتسم به الوضع، يتعين على المجلس أن يوافق على هذا التحذير ويعتمده اليوم؛
    À l'annexe XVII de ce rapport figure un projet de résolution à présenter à l'Assemblée pour qu'elle l'adopte. UN ويتضمّن المرفق السابع عشر بالتقرير مشروع قرار يُقترح اعتماده من الجمعية.
    Le secrétariat a été prié de communiquer la version révisée du projet de convention aux gouvernements pour observations, afin que la Commission l'examine et l'adopte à sa trente-huitième session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعمِّم الصيغة المنقحة من مشروع الاتفاقية على الحكومات لإبداء تعليقاتها عليها، لكي تنظر اللجنة في مشروع الاتفاقية وتعتمده في دورتها الثامنة والثلاثين.
    Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le voeu que la Commission adopte ce projet de résolution sans vote. UN لقد أعرب مقدمو مشروع القرار عن الرغبة في أن تعتمده هذه اللجنة بدون تصويت.
    Il voudra peutêtre recommander un projet de décision à la Conférence des Parties pour qu'elle l'adopte à sa neuvième session. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    Dans chaque province, l'assemblée adopte une loi organique, sous réserve de l'accord préalable de l'Assemblée nationale de la République de Serbie. UN وللمقاطعة قانون أساسي يعتمده مجلسها، رهناً بموافقة مسبقة من الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا.
    Cela étant entendu, puis-je considérer que la Conférence l'adopte ? UN وبناء على هذا التفاهم، هل تسمحوا لي بأن اقترح أن يعتمده المؤتمر.
    Sur ce, je propose que la Conférence l'adopte. UN وعلى هذا اﻷساس، هل تسمحوا لي بأن أقترح أن يعتمده المؤتمر؟
    Le Comité adopte la déclaration de Vienne et recommande l'adoption par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral. UN وأقرت اللجنة إعلان فيينا وأوصت بأن يعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية.
    71. La Bulgarie est parmi les pays qui estiment que le Conseil de sécurité devrait tenir des consultations préliminaires avec les pays susceptibles d'être le plus gravement affectés lorsqu'il adopte des sanctions. UN ٧١ - إن بلغاريا من البلدان التي ترى أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يعقد مشاورات أولية مع البلدان التي يحتمل أن تتعرض بصورة خطيرة لما قد يعتمده من جزاءات.
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à conclure son examen des lignes directrices pour l'application conjointe et à établir un projet de décision pour que la CMP l'examine et l'adopte à sa dixième session. UN 27- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إكمال استعراض المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك وإعداد مشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ويعتمده في دورته العاشرة.
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à conclure son examen des lignes directrices pour l'application conjointe et à établir un projet de décision pour que la CMP l'examine et l'adopte à sa dixième session. UN 43- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى إكمال استعراضها للمبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، وإعداد مشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ويعتمده في دورته العاشرة.
    56. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner les informations figurant dans les documents établis pour la session, en vue de déterminer les nouvelles mesures à prendre et de transmettre un projet de décision afin que la Conférence des Parties l'examine et l'adopte à sa dix-neuvième session. UN 56- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدت للدورة، بغية تحديد أي إجراءات إضافية وإحالة مشروع مقرر إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه ويعتمده.
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à établir un projet de décision pour que la CMP l'examine et l'adopte à sa neuvième session. UN 46- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى إعداد مشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ويعتمده في دورته التاسعة.
    À l'annexe XVIII du rapport figure un projet de résolution à présenter à l'Assemblée pour qu'elle l'adopte. UN ويتضمّن المرفق الثامن عشر للتقرير مشروع قرار يُقترح اعتماده من الجمعية.
    Veuillez fournir des informations sur les dispositions du projet de loi traitant de la violence au sein de la famille et indiquer quand il est prévu que le Parlement l'adopte. UN 15 - يرجى تقديم معلومات عن أحكام القانون المقترح لمعالجة العنف المنزلي والإشارة إلى متى يتوقع اعتماده من قبل البرلمان.
    Avec l'appui du HCDH et en concertation avec les parties prenantes locales, la Section des droits de l'homme a déjà présenté un projet de loi portant sur les attributions de ladite commission et sur ses règles de fonctionnement au Gouvernement sierraléonais pour qu'il l'examine et l'adopte. UN وقدم آنفاً قسم حقوق الإنسان، بدعم من مفوضية حقوق الإنسان وبالتشاور مع أصحاب المصلحة المحليين، مشروع قانون يشمل نطاق اختصاص اللجنة ومعايير عملها الموحدة إلى حكومة سيراليون لتنظر فيه وتعتمده.
    Il suggère que le Comité préparatoire l'adopte paragraphe par paragraphe. UN واقترح على اللجنة التحضيرية أن تعتمده فقرة بفقرة.
    À moins que le régime commun n'adopte un système de reconnaissance du mérite pour s'aligner complètement sur la fonction publique de référence, le CCASIP ne voyait aucune raison de ne pas inclure les gratifications dans les comparaisons. UN وما لم ينعكس نظام الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة برمته ويعتمد النظام الموحد نهجا للجدارة، لا ترى لجنة التنسيق سببا لعدم ادراج العلاوات في المقارنات.
    Avant que le HCR n'adopte un cadre ou une méthode d'évaluation en particulier, le Comité est disposé à coopérer avec lui pour l'aider à déterminer comment procéder. UN ويرغب المجلس في العمل مع المفوضية لإفادة نظرها في كيفية وضع ذلك التوجيه قبل الالتزام بأي إطار أو نهج محددين للقياس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد