ويكيبيديا

    "'ai l'intention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعتزم
        
    • أنوي
        
    • اعتزم
        
    • أزمع
        
    • اعتزامي
        
    • باعتزامي
        
    • وقد عقدت النية
        
    J'ai l'intention de présenter ce rapport au Conseil de sécurité le 26 octobre 1998. Le Haut Représentant UN ويشرفني كذلك أن أبلغكم أنني أعتزم تقديم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن يوم ٢٦ من هذا الشهر.
    J'ai l'intention de nommer M. Alan James Mills (Australie) au poste de chef de la police civile de la MINUTO. UN وإني أعتزم تعيين السيد آلان جيمس ميلز، من استراليا، مفوضا للشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    J'ai l'intention d'étendre à d'autres pays, au fur et à mesure des besoins, le modèle qui est en train de s'affiner dans les pays où des bureaux provisoires sont déjà implantés. UN وإنني أعتزم أن أطبق على بلدان أخرى، حسب الاقتضاء، النهج الذي بدأ يتشكل في البلدان التي أنشئت فيها المكاتب المؤقتة.
    C'était un coup de bol, duquel j'ai l'intention d'apprendre et le mettre derrière moi. Open Subtitles لقد كان الامر مجرد صدفة أنوي تعلم درس منها وتركها خلفي
    Maintenant qu'un nouveau président a été élu, j'ai l'intention de porter ce rapport à sa connaissance et ensuite de le communiquer au Conseil de sécurité. UN واﻵن بعد انتخاب رئيس جديد، فإنني اعتزم رفعه إليه للاطلاع عليه ثم إبلاغه إلى مجلس اﻷمن.
    Pour cela, j'ai l'intention d'engager avec les Etats Membres un dialogue visant à identifier et à essayer de surmonter les obstacles s'opposant à la ratification. UN ولهذه الغاية، أعتزم أن أشرع في حوار مع الدول اﻷعضاء لتحديد العقبات القائمة في وجه التصديق ومحاولة التغلب عليها.
    En conséquence, j'ai l'intention de créer, à un haut niveau, une fonction de planification de politiques au HCR et de la lier aux secteurs opérationnels de l'organisation. UN لذا أعتزم إنشاء مهمة على مستوى إداري كبير لتخطيط السياسة العامة في المفوضية وربطها بالقطاعات التشغيلية في المفوضية.
    Ce sont là certaines des voies sur lesquelles j'entends poursuivre, et j'ai l'intention de tenir la Conférence informée au fur et à mesure des progrès réalisés. UN تلك هي بعض السبل التي أعتزم سلوكها والتي أعتزم ابقاء المؤتمر على علم تام بكل تقدم يحرز فيها.
    J'ai l'intention de présenter au Conseil de sécurité, en temps voulu, des recommandations d'ensemble à cet égard. UN وإني أعتزم أن أقدم توصيات شاملة في هذا الصدد الى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب.
    Toutefois, j'ai l'intention de lever la séance assez rapidement. Tout dépendra de la façon dont les choses se dérouleront, mais telle est mon intention. UN ولكنني أعتزم رفع الجلسة العامة بسرعة؛ ويتوقف ذلك على سيرها، ولكن هذا ما أنويه.
    Comme je l'ai déjà indiqué, j'ai l'intention de suivre la procédure que je viens d'énoncer pour la troisième phase de nos travaux. UN وكما ذكرت آنفا، أعتزم أن أتبع الإجراء الذي حددته للتو بالنسبة للمرحلة الثالثة من عملنا.
    J'ai l'intention de donner aux membres de la Commission la possibilité de procéder à un débat interactif avec nos invités dans le cadre d'une séance officieuse de questions-réponses. UN أعتزم الآن توفير الفرصة للجنة لإجراء مناقشة تفاعلية مع أعضاء الفريق الموقرين في جلسة غير رسمية لطرح أسئلة والرد عليها.
    Je tiens à remercier les groupes régionaux d'avoir présenté leurs candidatures pour les futurs membres du Bureau, avec lesquels j'ai l'intention de travailler en étroite collaboration. UN وأود أن أعرب عن امتناني للمجموعات الإقليمية لتعيين أعضاء المكتب الذين أعتزم العمل معهم بشكل وثيق للغاية.
    En prévision des changements à venir en Iraq, j'ai l'intention d'apporter plusieurs modifications importantes à la structure de sécurité intégrée, dans sa configuration originale de 2004 : UN ونظرا لتغير الظروف في العراق، أعتزم إدخال عدة تعديلات هامة على الهيكل الأمني المتكامل للأمم المتحدة بصيغته الأصلية القائمة منذ عام 2004، وذلك على النحو التالي:
    J'ai l'intention de mettre la commission en place dès que possible et je souhaite qu'elle me fasse rapport dans les 60 jours de son entrée en fonctions. UN وإني أعتزم نشر اللجنة في أقرب وقت ممكن، وطلبت أن تقدم لي تقريرا في غضون 60 يوما منذ بدء نشاطها.
    À l'issue des consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le major général espagnol Alberto Asarta Cuevas, Chef de mission et commandant de la FINUL. UN فبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين اللواء الإسباني ألبرتو أسارتا كويفاس رئيسا للبعثة وقائدا للقوة.
    J'ai l'intention de saisir le Conseil de sécurité avec des recommandations précises dès que les évaluations mentionnées ci-dessus aboutissent. UN وإني أعتزم التقدم إلى مجلس الأمن بتوصيات محددة بمجرد إنجاز التقييمات السالفة الذكر.
    Avec votre permission, j'ai l'intention de nommer un nouveau secrétaire, en remplacement de M. Pace. Open Subtitles إن أذنت لي فخامتك أنوي تعيين سكرتير جديد بدلاً من السيد بيس
    Bien sûr, entre quatre murs, mon lieutenant veut que j'embarque vite ce salaud et c'est ce que j'ai l'intention de faire. Open Subtitles طبعاً، طبعاً، ليكُن الكلام بيننا مُلازمي يُريدُني الانتهاء من هذا التحقيق بسُرعَة و هذا ما أنوي فِعلَه
    Comme les représentants le savent, j'ai l'intention de poursuivre nos débats sur la revitalisation de l'Assemblée générale au cours de la présente session. UN وكما يعرف الممثلون، اعتزم مواصلة مناقشاتنا بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة خلال هذه الدورة.
    J'ai l'intention de continuer de m'occuper activement des questions africaines et je compte maintenir un dialogue avec tous ceux qui le souhaiteront. UN وإني أزمع أن أبقى نشطا في المسائل الأفريقية وأتطلع إلى الحوار المتواصل مع أي فرد منكم يرغب في ذلك.
    J'ai l'honneur de faire savoir aux membres du Conseil de sécurité que j'ai l'intention de désigner Winston A. Tubman pour assumer les fonctions de Représentant du Secrétaire général en Somalie et Directeur du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie. UN ويشرفني أن أبلغ أعضاء مجلس الأمن اعتزامي تعيين ونستون أ. توبمان ممثلا لي في الصومال ورئيسا لذلك المكتب.
    Il s'est également félicité que j'ai l'intention de m'entretenir avec le Gouvernement libanais des prochaines mesures à prendre en vue d'étendre son autorité dans le sud. UN ورحب القرار أيضا باعتزامي أن أناقش مع الحكومة اللبنانية الخطوات المقبلة المزمع اتخاذها لزيادة بسط سلطتها على الجنوب.
    Après les consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Alain Pellegrini (France) commandant de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. UN وقد عقدت النية بعد إجراء المشاورات العادية، على تعيين اللواء آلان بيلليغريني قائدا للقوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد