ويكيبيديا

    "'ascendance africaine à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنحدرين من أصل أفريقي في
        
    • المنحدرين من أصل أفريقي إلى
        
    • من أصل أفريقي في الجوانب
        
    • من أصول أفريقية على
        
    • من أصول أفريقية في
        
    • المنحدرين من أصل أفريقي على
        
    Cette méthode pourrait contribuer à la lutte pour l'intégration des personnes d'ascendance africaine à la vie politique de bien des pays de la diaspora. UN وقد يكون هذا النهج في صالح النضال من أجل إدماج المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة السياسية في العديد من بلدان الشتات.
    Il a également fait référence au rôle essentiel des partis politiques dans l'intégration des personnes d'ascendance africaine à la vie politique. UN كما أشار إلى الدور الحاسم الذي تقوم به الأحزاب السياسية في إدماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة السياسية.
    À cette fin, les États devraient associer les communautés d'ascendance africaine à la construction, la réhabilitation et l'entretien des logements; UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تشرك الدول مجتمعات المنحدرين من أصل أفريقي في بناء المشاريع السكنية وإعادة تأهيل المساكن وصيانتها؛
    Accès des enfants d'ascendance africaine à la santé UN وصول الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي إلى الصحة
    vii) Participation des personnes d'ascendance africaine à la vie politique, économique, sociale et culturelle de la société et au progrès et au développement économique de leur pays: UN `7` مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لحياة المجتمع، وفي النهوض ببلدانهم وتنميتها اقتصادياً:
    Les recherches interculturelles visent à restaurer la capacité des populations autochtones et des habitants d'ascendance africaine à produire des connaissances. UN وتهدف البحوث المشتركة بين الثقافات إلى استعادة قدرة الشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصول أفريقية على إنتاج المعارف.
    Tandis que, dans de nombreux pays, les partis politiques sont constitués en fonction de critères raciaux, la participation des Amérindiens et des personnes d'ascendance africaine à la vie politique reste marginale. UN وفيما تعمل الأحزاب السياسية في العديد من البلدان وفق أسس عرقية، تظل مشاركة هنود أمريكا والمتحدرين من أصول أفريقية في الحياة السياسية مشاركة هامشية.
    13. Former les femmes des communautés d'ascendance africaine à la gestion de microentreprises et les soutenir grâce à l'ouverture de crédits pour l'octroi de prêts spéciaux. UN 13- تدريب النساء في مجتمعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي على إدارة المشاريع البالغة الصغر ودعمهن بالخطوط الائتمانية.
    A. Participation des personnes d'ascendance africaine à tous les aspects de la vie politique, économique, sociale et culturelle, au progrès et au développement économique du pays UN ألف - مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع جوانب حياة المجتمع السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تطوير البلد وتنميته الاقتصادية
    L'ordonnance prévoit que la ville de Quito doit intégrer les personnes d'ascendance africaine à ses plans, programmes, projets et services, de manière équitable. UN وينص هذا الأمر على وجوب أن تدمج مدينة كيتو، بصورة منصفة، السكان المنحدرين من أصل أفريقي في الخطط والبرامج والمشاريع التي تنفذها وفي الخدمات التي تقدمها.
    Il a rapporté que le Comité organiserait un débat thématique sur les personnes d'ascendance africaine à l'occasion de sa soixante-dix-septième session, en août 2010. UN وأفاد بأن اللجنة ستجري مناقشة مواضيعية بشأن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في دورتها السابعة والسبعين في آب/أغسطس 2010.
    B. Reconnaissance de la contribution des personnes d'ascendance africaine à l'édification des nations UN باء - الإقرار بمساهمة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في بناء البلد
    M. Martins a également estimé qu'il importait d'associer un nombre croissant de chercheurs d'ascendance africaine à la recherche, à la préservation et à la restauration de ces éléments de l'histoire nationale. UN وأشار السيد مارتين إلى أهمية إشراك مزيد من الباحثين المنحدرين من أصل أفريقي في البحوث، وصيانة وترميم هذا التاريخ الوطني.
    Le Groupe de travail a exhorté les États à faciliter la participation des personnes d'ascendance africaine à la conception, à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation des programmes d'enseignement. UN وحث الفريق العامل الدول على تيسير مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في وضع البرامج التعليمية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    DES QUESTIONS SUIVANTES: Mesures pour faciliter la participation des personnes d'ascendance africaine à tous les aspects - politiques, économiques, sociaux, culturels - de la vie UN تدابير لتيسير مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمع وفي
    Un observateur d'un autre État a évoqué le rôle de l'Union interparlementaire concernant l'intégration des personnes d'ascendance africaine à la vie politique. UN وأشار مراقب آخر عن إحدى الدول إلى دور الاتحاد البرلماني الدولي في سياق إدماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة السياسية.
    Il a d'abord insisté, dans ses observations, sur la nécessité d'appeler l'attention de la communauté internationale sur le nombre croissant de violations des droits de l'homme commises à l'égard de personnes d'ascendance africaine à travers le monde. UN وبدأ تعليقاته بالتأكيد على الحاجة إلى لفت انتباه المجتمع الدولي إلى زيادة عدد انتهاكات حقوق الإنسان للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم.
    Accès des enfants d'ascendance africaine à l'éducation UN وصول الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي إلى التعليم
    Le Gouvernement nigérian condamne la ségrégation raciale dans les écoles et l'accès limité des personnes d'ascendance africaine à l'enseignement supérieur dans certains pays. UN وأعربت عن إدانة حكومتها للفصل العنصري في المدارس والحد من وصول الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي إلى التعليم العالي في بعض البلدان.
    On citera parmi elles l'administration de la justice, l'accès à l'éducation, les objectifs du Millénaire pour le développement et leurs incidences s'agissant de la participation des personnes d'ascendance africaine à la vie politique, économique, sociale et culturelle de la société dans laquelle elles vivent. UN ومن المسائل البارزة بشكل خاص إقامة العدل والوصول إلى التعليم والأهداف الإنمائية وتبعاتها على مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية من مجتمعهم.
    Il a encouragé les groupes de femmes d'ascendance africaine à participer à ses travaux et s'est proposé de veiller à ce que l'analyse sexospécifique soit une constante de son activité. UN وشجع الفريق العامل مجموعات النساء المنحدرة من أصول أفريقية على المشاركة في عملية الفريق العامل وهو يعتزم الاستمرار في تحليل الجانب الجنساني بشكل منتظم في عمله.
    Des œuvres journalistiques particulières comportant des articles liés au thème des personnes d'ascendance africaine à Cuba seront produites et distribuées dans tout le pays. UN وسيتم إنتاج مواد صحفية خاصة وتوزيعها في جميع أنحاء البلد مع مقالات ذات صلة بموضوع السكان المنحدرين من أصول أفريقية في كوبا.
    d) De mettre en commun l'expérience acquise en matière d'association des personnes d'ascendance africaine à tous les niveaux de prise de décisions; UN (د) تبادل الخبرات في مجال إدماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي على جميع مستويات صنع القرار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد