ويكيبيديا

    "'assistance technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة التقنية
        
    • مساعدة تقنية
        
    • بالمساعدة التقنية
        
    • التعاون التقني
        
    • المساعدات التقنية
        
    • للمساعدة التقنية
        
    • مساعدات تقنية
        
    • المساعدة الفنية
        
    • للتعاون التقني
        
    • بمساعدة تقنية
        
    • الدعم التقني
        
    • والمساعدة التقنية
        
    • مساعدة فنية
        
    • ومساعدة تقنية
        
    • المشورة التقنية
        
    Cet atelier a recommandé que les activités futures d'assistance technique de ces entités soient guidées par cinq grands principes: UN وأوصت حلقة العمل بخمسة مواضيع عامة ينبغي أن توجه أنشطة المساعدة التقنية التي تقوم بها الوكالات مستقبلاً:
    Prestation d'une assistance technique aux 10 délégations départementales et aux 42 vice-délégations départementales en vue de renforcer leur capacité UN تقديم المساعدة التقنية إلى جميع وفود المقاطعات العشر وإلى 42 نائباً من نواب الوفود لتحسين قدراتهم الإدارية
    La Thaïlande est prête à travailler avec toutes les parties et elle accueille avec satisfaction toute l'assistance technique et financière offerte. UN وأعربت في الختام عن استعداد تايلند للعمل مع جميع الأطراف وعن تقديرها لكل أنواع المساعدة التقنية والمالية المقدمة.
    Il est encouragé à solliciter à cet égard l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس مساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Il faudra suivre de près ces initiatives, tant sur le plan de l'assistance technique que sur celui du refinancement. UN ويجب إيلاء الاهتمام اللازم لهذه المبادرات في المستقبل، سواء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية أو بعملية إعادة التحويل.
    Besoins d'assistance technique liés aux articles 15 et 16 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمادتين 15 و16
    Les autorités ukrainiennes ont indiqué que les formes suivantes d'assistance technique leur seraient utiles: UN أشارت السلطات الأوكرانية إلى أنَّ بإمكانها الاستفادة من الأشكال التالية من المساعدة التقنية:
    À ce sujet, il engage l'État partie à demander l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Les pays de programme ont a maintes reprises exprimé leur souhait de voir la part de l'assistance technique diminuer sensiblement. UN وقد شددت البلدان المستفيدة من البرامج مرارا على رغبتها في أن ترى انخفاضا كبيرا في نسبة المساعدة التقنية.
    Apport d'une assistance technique aux autorités locales pour la normalisation des noms géographiques UN المساعدة التقنية المقدمة إلى جهاز الحكم المحلي فيما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية
    L'assistance technique, les ressources et les technologies consacrées aux États Membres ont augmenté considérablement. UN فقد زاد حجم المساعدة التقنية والموارد والتكنولوجيا المقدمة لمساعدة الدول الأعضاء زيادة كبيرة.
    Il sollicite en outre une assistance technique et une aide financière supplémentaires auprès de la communauté internationale pour exécuter lesdites obligations. UN وتلتمس حكومة فانواتو من المجتمع الدولي المزيد من المساعدة التقنية والمالية من أجل تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان.
    Besoins d'assistance technique liés aux articles 15 et 16 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادتين 15 و16
    Besoins d'assistance technique liés aux articles 24 et 25 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادتين 24 و25
    Besoins d'assistance technique liés aux articles 34 et 35 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادتين 34 و35
    Besoins d'assistance technique liés aux articles 45 et 47 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادتين 45 و47
    Besoins d'assistance technique liés aux articles 49 et 50 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادتين 49 و50
    Une assistance technique a été fournie aux États membres sur des questions très diverses. UN وقُدمت مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء بشأن عدد كبير من المسائل.
    Par exemple, celleci a été priée d'appuyer diverses activités d'assistance technique visant à renforcer les capacités des femmes. UN فعلى سبيل المثال، طُلِب من الأونكتاد دعم مبادرات مختلفة تتعلق بالمساعدة التقنية لمعاضدة النسوة في مجال بناء القدرات.
    Il faudrait éviter tout chevauchement avec les activités d'assistance technique de l'OMC. UN وينبغي تفادي جميع أوجه الازدواج مع التعاون التقني الذي تقدمه منظمة التجارة العالمية.
    La réunion a permis de repérer certaines activités d'assistance technique adaptées à leurs besoins. UN وأتاح هذا الاجتماع الفرصة للبلدان لتحديد المساعدات التقنية المحددة التي تناسب احتياجاتها خصيصاً.
    :: Au Nigéria, nos programmes d'assistance technique ont aidé le pays à accroître de 45 % son approvisionnement en électricité. UN :: في نيجيريا، ساعدَت برامجنا للمساعدة التقنية على زيادة الإمدادات بالطاقة الكهربائية في البلد بنسبة 45 في المائة.
    Les États pourraient avoir besoin d'une assistance technique pour réaliser leur auto-évaluation. UN وقد تحتاج الدول إلى مساعدات تقنية لإجراء التقييمات الذاتية الخاصة بها.
    Nous sommes prêts à fournir une assistance technique et une formation dans divers domaines. UN ونحن على استعداد لتقديم المساعدة الفنية والتدريب الفني في مختلف المجالات.
    Elle a également doublé sa contribution (soit 100 000 dollars) au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les services consultatifs et l'assistance technique. UN وقد تضاعفت مساهمة الهند في الصندوق الطوعي للتعاون التقني لتبلغ 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le projet sera exécuté avec l'assistance technique de la CESAP et de la CNUCED. UN وسينفذ هذا المشروع بمساعدة تقنية من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأونكتاد.
    Chaque pays a élaboré un plan d'action avec l'assistance technique appropriée. UN وقام كل بلد بوضع خطة عمل مشفوعة باحتياجات الدعم التقني ذات الصلة.
    L'assistance technique fournie par l'ONU en matière de renforcement des capacités a joué un rôle essentiel dans ce processus. UN وقد أدت المساعدة التي قدمتها الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية دورا أساسيا في هذه العملية.
    Il a ensuite fourni au Gouvernement l'assistance technique nécessaire pour rédiger les dispositions voulues. UN وبعد ذلك قدمت المفوضية مساعدة فنية إلى الحكومة في صياغة القوانين اللازمة. البحرين
    L'UNICEF contribue aux approches sectorielles sous forme de fournitures, d'assistance technique ou d'aide financière. UN وتأتي مساهمة اليونيسيف في النهج المتبعة على نطاق القطاعات في صورة إمدادات ومساعدة تقنية ومساعدة مالية.
    La réunion a permis aussi de déterminer les possibilités d'avancer plus rapidement et de promouvoir l'assistance technique dans ce domaine essentiel. UN وتناول الاجتماع أيضا تحديد فرص تسريع خطى التقدم وتعزيز المشورة التقنية في هذا المجال الحاسم الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد