ويكيبيديا

    "'autres instruments" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعاهدات الأخرى
        
    • الصكوك الأخرى
        
    • والصكوك
        
    • وسائر الصكوك
        
    • صكوك أخرى
        
    • غير ذلك من الصكوك
        
    • وغير ذلك من الصكوك
        
    • وأدوات أخرى
        
    • آخر من الصكوك
        
    • بصكوك
        
    • الى الصكوك اﻷخرى
        
    • اتفاقيات أخرى
        
    • سائر الصكوك
        
    • آخر من الاتفاقيات
        
    • بالصكوك الأخرى
        
    Comme il a été dit plus haut, la même procédure sera appliquée aux autres instruments ayant fait l'objet d'engagements de la part d'El Salvador dans le cadre de l'EPU. UN وكما قلنا، فإن هذا الإجراء سوف يطبق على جميع المعاهدات الأخرى التي قطعت السلفادور على نفسها التزاماً بشأنها.
    Elle est également habilitée à formuler, à la demande des États membres, un avis consultatif concernant l'interprétation de la Convention ou d'autres instruments de défense des droits de l'homme dans les États américains. UN كما أن المحكمة مخولة، بناء على طلب الدول الأعضاء، باصدار فتاوى تتعلق بتفسير الاتفاقية الأمريكية أو المعاهدات الأخرى المتعلقة بحماية حقوق الانسان في الدول الأمريكية.
    Pourtant, l'Argentine est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à plusieurs autres instruments. UN بيد أن الأرجنتين طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي عدد من الصكوك الأخرى.
    Rien n'empêche donc que d'autres instruments aillent plus loin que la Convention. UN ومن ثم ليس هناك أي عائق يمنع الصكوك الأخرى من تجاوز نطاق الاتفاقية.
    Dans cette capacité, de la CEDAW et d'autres instruments internationaux peuvent être utilisés pour contrôler les activités de l'État. UN وبهذه الصفة، يمكن استخدام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والصكوك الدولية الأخرى لرصد أنشطة الدولة.
    Rappelant le Protocole relatif à la traite des personnes et d'autres instruments régionaux et internationaux pertinents, UN وإذ يستذكر بروتوكول الاتجار بالأشخاص وسائر الصكوك الإقليمية والدولية ذات الصلة،
    La question de la ratification d'autres instruments serait examinée plus avant ultérieurement. UN وسيُستأنف النظر في مسألة التصديقات على صكوك أخرى في مرحلة لاحقة.
    Tous les instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme ne comportent pas cette dernière obligation comme le montre le tableau 3, dans lequel on a fait figurer la Convention européenne parce qu'elle s'écarte des autres instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وهذه المسألة الأخيرة لا تشترك فيها جميع المعاهدات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان، مثلما يبين الجدول 3 بإدراج الاتفاقية الأوروبية بسبب اختلافها عن المعاهدات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان.
    Ratification d'autres instruments UN التصديق على المعاهدات الأخرى
    Il y est également suggéré que les États agissent dans un esprit de coopération, au-delà de ce qui est officiellement prescrit par la Convention, qu'ils exploitent les synergies avec les régimes d'autres instruments pertinents, et qu'ils contribuent à l'élaboration de formules de notification bien ciblées. UN وتقترح أيضاً أن تعمل الدول بروح تعاونٍ تتجاوز المتطلبات الرسمية، وتستفيد من أوجه التآزر مع نظم المعاهدات الأخرى المعنية، وتساهم في وضع نماذج إبلاغ هادفة.
    Ratification d'autres instruments UN التصديق على المعاهدات الأخرى
    Ratification d'autres instruments UN التصديق على المعاهدات الأخرى
    Action no 6 Tirer parti des synergies avec d'autres instruments pertinents relevant du droit international humanitaire ou relatifs aux droits de l'homme. UN الإجراء رقم 6 الاستفادة من أوجه التآزر مع الصكوك الأخرى ذات الصلة في مجال القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Promotion des synergies Les co-modérateurs ont répertorié plusieurs critères mentionnés par les Parties au sujet de la promotion de synergies avec d'autres instruments et approches politiques pertinents. UN أورد المنسِّقان المشاركان قائمة بعدة معايير ذكرها الأطراف فيما يتعلق بتعزيز التآزر مع الصكوك الأخرى ذات الصلة والنُهُج الأخرى في مجال السياسة العامة.
    La Croatie était partie à la plupart des instruments internationaux et européens relatifs aux droits de l'homme, et elle envisageait d'adhérer à d'autres instruments. UN وكرواتيا طرف في معظم الصكوك الدولية والأوروبية لحقوق الإنسان وهي تدرس الانضمام إلى الصكوك الأخرى.
    L'une des principales conclusions était que, de manière interdépendante, ces autres instruments aidaient à compléter la Convention des Nations Unies contre la criminalité internationale organisée et son Protocole sur les armes à feu. UN ويمثل أحد الاستنتاجات الرئيسية، أن تلك الصكوك الأخرى تساعد، على نحو مترابط، على استكمال اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، والبروتوكولات الملحقة بها بشأن الأسلحة النارية.
    A cet égard, il se demande quel est son statut au regard des autres instruments avec lesquels il pourrait y avoir incompatibilité. UN واستفسر في هذا الصدد عن مرتبة العهد بالنسبة إلى الصكوك الأخرى التي قد لا يتطابق معها.
    Clarifier la relation entre les rapports nationaux et d'autres instruments et activités. UN توضيح العلاقة بين التقارير الوطنية عن التنمية البشرية والصكوك والعمليات الأخرى.
    :: La Déclaration universelle des droits de l'homme et tous les autres instruments internationaux pertinents relatifs aux droits humains. UN :: الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Ils ont également souligné la nécessité de disposer d'autres instruments juridiquement contraignants dans le domaine de l'environnement. UN وجرى التأكيد أيضا على الحاجة إلى وضع صكوك أخرى ملزمة قانونا في ميدان البيئة.
    Pareillement, elle ne peut servir de base à l'élaboration d'autres instruments internationaux, qu'ils soient contraignants ou non. UN ولا يوفر أساسا لشرح غير ذلك من الصكوك الدولية سواء كانت ملزمة أو غير ملزمة.
    S'inspirant des principes et des objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres instruments applicables, UN إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وغير ذلك من الصكوك ذات الصلة،
    Un site à accès restreint permettant de consulter des guides, des sources d'information et autres instruments a été créé pour assurer le maximum de productivité. UN وأُنشئ موقع شبكي مُقيد ومجهز بأدلة للمراجع وموارد وأدوات أخرى لضمان أعلى قدر من الإنتاجية.
    39. D'autres instruments internationaux se rapportent directement à la protection de l'environnement en temps de guerre. UN ٣٩ - ثمة عدد آخر من الصكوك الدولية يمس بصورة مباشرة حماية البيئة في وقت الحرب.
    Comme premier pas, nous avons adhéré à la Convention sur les droits de l'enfant, et nous avons l'intention de prendre de nouvelles mesures en ce qui concerne d'autres instruments. UN وكخطوة أولى إنضممنا الى اتفاقية حقوق الطفل، ونتوقع اتخاذ المزيد من الاجراءات فيما يتعلق بصكوك أخرى.
    Le nombre d'adhésions à ces instruments peut être considéré comme satisfaisant mais il n'en va pas de même d'autres instruments comme par exemple la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et l'Arrangement de 1957 relatif aux marins réfugiés, pour lesquels un effort doit être fait. UN ولئن كان ممكنا اعتبار معدل الانضمام الى هذين الصكين مرضيا، تتطلب زيادة عدد حالات الانضمام الى الصكوك اﻷخرى مثل اتفاقية عام ١٩٥٤ المتصلة بمركز عديمي الجنسية واتفاق عام ١٩٥٧ المتصل بالبحارة اللاجئين، بذل مزيد من الجهد.
    Son gouvernement a déjà approuvé l'adhésion à trois autres conventions et il est en voie d'étudier les aspects techniques des autres instruments. UN وقد وافقت حكومة ميانمار بالفعل على الانضمام إلى ثلاث اتفاقيات أخرى في الوقت الذي تقوم فيه بدراسة التفاصيل التقنية لبقية الاتفاقيات.
    Ces modifications ont été apportées pour assurer d'une manière générale l'harmonisation de la Loi type avec d'autres instruments internationaux régissant la passation des marchés publics. UN وأُجريت هذه التعديلات لضمان اتساق القانون النموذجي مع سائر الصكوك الدولية المنظمة للاشتراء العمومي.
    La question de l'adhésion du Royaume de Bahreïn à un certain nombre d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme est en cours d'examen. UN كما تجري الآن دراسة انضمام مملكة البحرين إلى عدد آخر من الاتفاقيات الخاصة بحقوق الإنسان.
    En conséquence les activités liées à d'autres instruments relatifs à la promotion de la femme sont incorporées dans le rapport sur les travaux accomplis en vertu de la Convention. UN ولذلك فإن التقارير المقدمة فيما يتعلق بالصكوك الأخرى بشأن النهوض بالمرأة مدمجة في العمل المتعلق بالاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد