L'État partie est invité à organiser une série de réunions pour examiner l'avancement de la mise en œuvre desdites observations. | UN | وتشجع الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات. |
Un nouveau système de suivi de la mise aux normes permet de contrôler l'avancement de la mise en œuvre des recommandations. | UN | وأتاح نظام جديد لرصد الامتثال إمكانية رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات. |
Évaluer l'état d'avancement de la mise en œuvre du Programme d'action; | UN | واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل؛ |
État d'avancement de la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public | UN | التقدم المحرز نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
3. État d'avancement de la mise en œuvre | UN | 3 - التقدم المحرز في التنفيذ الجاري |
Par ailleurs, la Conférence se félicite de l'état d'avancement de la mise en œuvre des postes de contrôle juxtaposés. | UN | ٢٠ - ومن ناحية أخرى، ترحب الهيئة بالتقدم المحرز في تنفيذ المراكز الحدودية المشتركة. |
B. Etat d'avancement de la mise en œuvre du Plan d'action stratégique concernant les eaux usées urbaines 10 | UN | التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية بشأن ماء البلديات العادم. |
Rapport sur les progrès de l'état d'avancement de la mise en œuvre du cadre stratégique | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي |
Elles présentent des rapports analytiques et riches en information sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du programme d'action. | UN | ويُطلب منها أن تقدم تقارير تحليلية وزاخرة بالمعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل. |
Rapport sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du cadre stratégique | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي |
État d'avancement de la mise en œuvre des Directives techniques internationales sur les munitions | UN | التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر |
Prenant note avec appréciation du rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du Programme d'action décennal de l'OCI, | UN | وإذ يأخذ علما أيضا، مع التقدير، بتقرير الأمين العام حول التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العشري: |
6. Les rapports offrent un bon éclairage global et une image d'ensemble de l'état d'avancement de la mise en œuvre de la Convention dans chaque pays. | UN | 6- تلقي التقارير الضوء بصورة جيدة على مدى التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في كل بلد وتوفر صورة شاملة عن هذا التقدم. |
25. Les rapports nationaux reçus donnent une vision d'ensemble de l'état d'avancement de la mise en œuvre de la Convention dans les pays concernés. | UN | 25- تتيح التقارير الوطنية الواردة تكوين فكرة عامة عن مدى التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في البلدان المعنية. |
II. L'état d'avancement de la mise en œuvre des recommandations acceptées | UN | ثانياً- التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المقبولة |
Rapport de la Directrice exécutive du FNUAP pour 2011 : état d'avancement de la mise en œuvre du plan stratégique du FNUAP | UN | تقرير المدير التنفيذي لعام 2011: التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2013 |
Le SBI sera invité à prendre note de la note d'information et à examiner l'état d'avancement de la mise en œuvre du programme, ainsi que les activités prévues pour 2014. | UN | وستدعى الهيئة الفرعية إلى أن تأخذ علماً بمذكرة المعلومات وأن تنظر في التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل فضلاً عن الأنشطة ذات الصلة لعام 2014. |
BC-11/2 : Rapport sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du cadre stratégique | UN | المقرر ا ب - 11/2: تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي |
A. Programme de partenariats de la Convention de Bâle : état d'avancement de la mise en œuvre du plan de travail pour 2007-2008 | UN | ألف - برنامج شراكات اتفاقية بازل: التقدم المحرز بشأن تنفيذ خطة العمل للفترة 2007- 2008 |
Le présent rapport rend compte de l'état d'avancement de la mise en œuvre de ces recommandations. | UN | ويعرض هذا التقرير الحالة الراهنة لتنفيذ تلك التوصيات. |
Le mandat de l'expert indépendant, auquel il a été mis fin à la soixantième session de la Commission des droits de l'homme, consistait à présenter au Groupe de travail, à chacune de ses sessions, une étude sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du droit au développement qui servirait de point de départ à une discussion circonscrite. | UN | وكانت ولاية الخبير المستقل، التي أُنهيت في الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان، تتمثل في مدّ الفريق العامل في كل دورة من دوراته بدراسة عن الحالة الراهنة للتقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية كأساسٍ لمناقشةٍ مركزة. |
Étude sur l'état d'avancement de la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice | UN | دراسة عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ استراتيجية موريشيوس |