ويكيبيديا

    "'avoir organisé cette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على تنظيم هذا
        
    • على تنظيم هذه
        
    • على عقدكم هذه
        
    • على عقده هذا
        
    • على عقده هذه
        
    Ma délégation remercie le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette rencontre. UN يشكر وفد بلدي رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذا الحدث.
    Je tiens à remercier le Secrétaire général, le Président de l'Assemblée générale et la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé d'avoir organisé cette importante rencontre. UN أود أن أشكر الأمين العام، ورئيس الجمعية العامة، والمديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية على تنظيم هذا التجمع الهام.
    Félicitons le Secrétaire général de l'ONU d'avoir organisé cette conférence. UN ونهنئ الأمين العام للأمم المتحدة على تنظيم هذا المؤتمر.
    Pour terminer, Monsieur le Président, je voudrais vous remercier d'avoir organisé cette séance importante, de vos observations utiles ainsi que de celles des membres du Conseil. UN وأخيرا، سيدي الرئيس، أود أن أشكركم على تنظيم هذه المناقشة الهامة وعلى ما أدليتم به من ملاحظات مفيدة، وعلى ملاحظات أعضاء المجلس.
    Le Mouvement tient à vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir organisé cette séance importante. UN وتود الحركة أن تشكركم، سيدي الرئيس، على تنظيم هذه الجلسة الهامة.
    Je vous félicite d'avoir organisé cette réunion pour réaffirmer notre solidarité avec le peuple palestinien. UN وأحييكم على تنظيم هذا الاجتماع لتأكيد تضامنكم السنوي مع الشعب الفلسطيني.
    Le Président Izetbegovic (parle en anglais) : Permettez-moi, tout d'abord, de remercier l'ONU d'avoir organisé cette rencontre historique. UN الرئيس عزت بيغوفيتش (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا أن أتوجه بالشكر إلى الأمم المتحدة على تنظيم هذا التجمع التاريخي.
    Tous les chefs de gouvernement doivent remercier le Secrétaire général de l'ONU d'avoir organisé cette réunion qui nous donne la possibilité de discuter des questions qui sont traitées en détail dans le rapport qu'il a présenté au Sommet. UN ويتعين علينا نحن رؤساء الحكومات أن نتوجه جميعا بالشكر إلى الأمين العام للأمم المتحدة على تنظيم هذا اللقاء وإتاحته لنا هذه الفرصة لنتداول بشأن المسائل الواردة بإسهاب في التقرير الذي قدمه لمؤتمر قمة الألفية هذا.
    Je voudrais tout d'abord, au nom des États ACP, remercier l'ONU d'avoir organisé cette conférence sur l'incidence de la crise financière sur le développement et d'avoir fourni les fonds nécessaires à l'organisation de ces débats. UN أولا وقبل كل شيء، أود، بالنيابة عن هذه المجموعة، أن أشكر الأمم المتحدة على تنظيم هذا المؤتمر بشأن تأثير الأزمة المالية على التنمية وعلى تخصيص الموارد لتيسير إجراء هذه المداولات.
    Je ne saurais conclure cet exposé sans vous remercier, Monsieur le Président, pour avoir organisé cette conférence, ainsi que les facilitateurs qui ont rendu possible ce résultat et toutes les délégations qui ont contribué activement à enrichir tous nos travaux. UN ولا يسعني أن أختتم هذا البيان من دون تهنئتكم، سيدي، على تنظيم هذا المؤتمر وأشكر الميسرين الذين مكنًوا من التوصل إلى هذه الوثيقة الختامية، وتهنئة جميع الوفود التي ساهمت بهمة في إثراء عملنا.
    Je voudrais tout d'abord féliciter le Président de l'Assemblée générale pour son engagement personnel en faveur du développement et pour avoir organisé cette importante conférence sur la crise financière et économique et son incidence sur le développement. UN أود بداية أن أحيي رئيس الجمعية العامة على التزامه الشخصي بالتنمية وأن أشكره على تنظيم هذا المؤتمر الهام المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    En ma qualité de représentant de la Fondation pour la promotion sociale de la culture, qui est une organisation espagnole, je souhaite tout d'abord remercier la Section des organisations non gouvernementales du Département des affaires économiques et sociales d'avoir organisé cette rencontre. UN بصفتي ممثلا للمؤسسة الإسبانية، مؤسسة النهوض الاجتماعي بالثقافة، أود أولا أن أشكر قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تنظيم هذا المنتدى.
    Je remercie l'Organisation des Nations Unies d'avoir organisé cette Réunion de haut-niveau sur la jeunesse, une jeunesse qui a été trop souvent oubliée et qu'il est primordial de replacer au centre du dialogue social, économique et politique. UN وأود أن أشكر الأمم المتحدة على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب، الذين كثيرا ما يغيّبهم النسيان ويجب أن يعودوا إلى صدارة الحوار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    Je vous félicite, Monsieur le Président, d'avoir organisé cette réunion internationale et vous prie d'accepter les meilleurs vœux des Fidji pour une Réunion de haut niveau productive. UN وأثني عليكم، سيدي الرئيس، على تنظيم هذا التجمع العالمي وأرجو أن تتقبلوا أطيب تمنيات جمهورية فيجي بأن يكون الاجتماع الرفيع المستوى مثمرا.
    Au nom de ma délégation, je voudrais remercier chaleureusement le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion importante. UN وبالنيابة عن وفدي، أود أن أعرب عن أحر تقديرنا لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه الجلسة الهامة.
    En conclusion, je voudrais remercier le Président d'avoir organisé cette séance. UN وختاما، أود أن أشكر الرئيس على تنظيم هذه الجلسة.
    Tout d'abord, je tiens à remercier tout spécialement le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion consacrée à la célébration du quinzième anniversaire de la tenue de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), conférence historique tenue au Caire, en 1994. UN بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن شكري لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه الجلسة التذكارية بمناسبة الذكرى الخامسة عشرة لتنظيم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التاريخي، الذي عقد في القاهرة في عام 1994.
    Nous voudrions également remercier le Président d'avoir organisé cette réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la criminalité transnationale organisée à l'occasion du dixième anniversaire de l'adoption de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN كما نود أن نشكر الرئيس على تنظيم هذه الجلسة الرفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الذكرى العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Je tiens aussi à exprimer ma reconnaissance au Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette séance officielle sur la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه الجلسة الرسمية المكرسة لمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته.
    Nous vous remercions d'avoir organisé cette importante séance. UN ونشكركم على تنظيم هذه الجلسة الهامة.
    Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir organisé cette réunion, car la question reste en suspens. UN وأشكركم يا سيدي الرئيس على عقدكم هذه الجلسة لأن هذه المسألة لا تزال من الأعمال المعلقة.
    Je voudrais remercier une fois encore le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette rencontre sur les changements climatiques. UN وأود أن أشكر الرئيس مرة ثانية على عقده هذا الاجتماع بشأن تغير المناخ.
    Nous tenons à remercier le Président de l'Assemblée générale, M. Ali Abdussalam Treki, d'avoir organisé cette séance plénière opportune afin d'examiner la situation humanitaire provoquée par les inondations au Pakistan. UN ونود أن نشكر رئيس الجمعية العامة، السيد علي عبد السلام التريكي، على عقده هذه الجلسة العامة في الوقت المناسب للنظر في الحالة الإنسانية الناجمة عن الفيضانات في باكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد