iii) Restrictions à l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel mises en place à distance; | UN | فرض قيود على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تطلق عن بُعد؛ |
Conséquences humanitaires de l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel | UN | الأثر الإنساني الناجم عن استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Mesures envisageables pour remédier aux conséquences humanitaires de l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel | UN | التدابير المحتملة لمعالجة الأثر الإنساني الناجم عن استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Paradoxalement, l'emploi des mines terrestres a surtout porté préjudice à la population civile dans diverses régions du monde. | UN | ومن دواعي السخرية أن استعمال الألغام الأرضية ألحق الأضرار غالبا بالسكان المدنيين في مختلف أجزاء العالم. |
Le droit international humanitaire, la Convention et ses Protocoles couvrent déjà suffisamment l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel. | UN | فالقانون الإنساني الدولي والاتفاقية وبروتوكولاتها تغطي بالفعل استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بصورة كافية. |
Il n'en demeure pas moins que l'évolution et la mise en commun des techniques pour protéger les civils contre l'emploi des mines frappant sans discrimination sont tout aussi importantes. | UN | غير أن تطوير وتقاسم التكنولوجيات المعدة لحماية المدنيين من استخدام الألغام عشوائياً أمران مهمان أيضاً. |
Dans l'intervalle, le respect et le renforcement des règles visant à limiter l'emploi des mines terrestres doivent être encouragés. | UN | وفي غضون ذلك، يمكن مراعاة المعايير لتقييد استخدام الألغام الأرضية وتعزيز هذه المعايير. |
Il importe donc que la campagne contre l'emploi des mines terrestres demeure un objectif prioritaire. | UN | ومن المهم أن تبقى التوعية ضد استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد هدفا ذا أولوية. |
Au Sommet du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement ont exhorté les États à adhérer à cette Convention afin d'éliminer les dangers découlant de l'emploi des mines. | UN | وقد حث رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الألفية، على أن تنضم الدول إلى الاتفاقية للحد من مخاطر استخدام الألغام. |
Éléments à examiner en ce qui concerne la limitation de l'emploi des mines antivéhicule | UN | ورقة مناقشة بشأن مسألة القيود المفروضة على استخدام الألغام المضادة للمركبات |
Annexe II ENSEMBLE DE DISPOSITIONS RELATIVES À L'emploi des mines AUTRES | UN | مجموعة أحكام بشأن استخدام الألغام غير الألغام المضادة |
Restrictions à l'emploi des mines antipersonnel actuellement en vigueur | UN | القيود المفروضة حالياً على استخدام الألغام المضادة للأفراد |
Restrictions à l'emploi des mines antipersonnel actuellement en vigueur | UN | القيود المفروضة حالياً على استخدام الألغام المضادة للأفراد |
Restrictions à l'emploi des mines antipersonnel actuellement en vigueur | UN | القيود المفروضة حالياً على استخدام الألغام المضادة للأفراد |
RESTRICTIONS À L'emploi des mines ANTIPERSONNEL ACTUELLEMENT EN VIGUEUR | UN | القيود المفروضة على استخدام الألغام المضادة للأفراد المعمول بها حالياً |
Restrictions à l'emploi des mines antivéhicule actuellement en vigueur | UN | القيود المفروضة على استخدام الألغام المضادة للمركبات المعمول بها حاليا |
L'emploi des mines antipersonnel a eu un effet débilitant sur les sociétés touchées, même après la fin des conflits. | UN | وكانت وطأة استعمال الألغام المضادة للأفراد مدمرة على المجتمعات المعنية حتى في فترات ما بعد تسوية الصراع. |
L'article 3 (Restrictions générales à l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs); | UN | :: المادة 3: القيود العامة المفروضة على استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى. |
Protocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs. | UN | البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى. |
L'emploi des mines antipersonnel est aujourd'hui stigmatisé. | UN | واليوم توصم الجهة التي تستخدم الألغام المضادة للأفراد. |
Cependant, seule une interdiction de l'emploi des mines terrestres peut constituer une solution à long terme. | UN | بيد أنه لا يمكن التوصل إلى حل طويل اﻷجل إلا بحظر استخدام اﻷلغام اﻷرضية نهائياً. |