ويكيبيديا

    "'enfant et du comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطفل واللجنة
        
    • الطفل ولجنة
        
    Les Présidents du Comité des droits de l'enfant et du Comité sur l'élimination de la discrimination raciale ont aussi présenté des propositions. UN وقدم أيضا رئيسا كل من لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري مقترحات في هذا الشأن.
    Les procédures de plaintes émanant de particuliers du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille doivent encore entrer en vigueur. UN ولم يبدأ بعد سريان الإجراءات الخاصة بتقديم الشكاوى الفردية أمام لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Le Monténégro a demandé quelles mesures seraient prises pour appliquer les recommandations du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant la ratification des conventions du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels et sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. UN وسأل عن الخطوات التي ستتخذ لتنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن التصديق على اتفاقيتي مجلس أوروبا بشأن حماية الطفل والعنف ضد المرأة.
    Des séances d'information ont également été organisées à l'intention du Comité des droits de l'enfant et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels — qui dépendent tous deux de l'Organisation des Nations Unies. UN كما عقدت اجتماعات إعلامية للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بحقوق الطفل ولجنة اﻷمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il a, par exemple, été possible d'engager du personnel spécialisé afin de faciliter les travaux du Comité des droits de l'enfant et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels et de réduire le volume de travail en retard. UN فعلى سبيل المثال، أمكن مواصلة استخدام موظفين متخصصين بلجنة حقوق الطفل ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتعيين موظفين إضافيين لمساعدة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Prenant acte également des observations finales du Comité des droits de l'enfant et du Comité des droits de l'homme concernant les rapports que leur a présentés la République populaire démocratique de Corée, UN وإذ تحيط علماً أيضاً بالملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن التقارير التي قدمتها إليهما جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية،
    Le représentant de l'UNICEF a décrit la participation importante de l'organisation aux travaux du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN 38 - ووصف ممثل اليونيسيف مشاركة منظمته المكثفة في عمل لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Les recommandations du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur les rapports des États parties seront utiles à cet égard; UN وستكون توصيات لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المعنية بتقارير الدول الأطراف، مفيدة في هذا الصدد؛
    Cette conférence a été organisée dans le cadre des travaux de l'UNICEF sur les liens qui existent entre les droits des femmes et ceux des enfants, et y ont participé les présidents du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وقد نُظم هذا المؤتمر كجزء من أعمال اليونيسيف بشأن الترابط القائم بين حقوق المرأة وحقوق الطفل، وحضرته رئيستا لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Déclaration conjointe des Présidents du Comité des droits des personnes handicapées, du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, sur les inondations au Pakistan UN بيان مشترك بين رؤساء اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن فيضانات باكستان
    5. L'initiative du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes consistant à préparer une observation générale commune a été accueillie favorablement et d'autres comités devraient envisager de faire de même. UN 5- ورحب الاجتماع بمبادرة لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى إعداد تعليق عام مشترك، وأوصى لجاناً أخرى بالنظر في إمكانية الحذو حذوها.
    17. Certaines obligations sont précisées dans les Observations générales du Comité des droits de l'enfant et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN 17- وتضم التعليقات العامة للجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تفاصيل عن التزامات محددة.
    XIV. Déclaration conjointe des Présidents du Comité des droits des personnes handicapées, du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, sur les inondations au Pakistan 86 UN الرابع عشر - بيان مشترك بين رؤساء اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن فيضانات باكستان 100
    35. La Slovénie s'est félicitée de la création du Comité national interdisciplinaire des droits de l'enfant et du Comité national chargé des questions relatives aux femmes, et a encouragé le Myanmar à leur allouer des ressources suffisantes. UN 35- ورحبت سلوفينيا باللجنة الوطنية المتعددة التخصصات المعنية بحقوق الطفل واللجنة الوطنية لشؤون المرأة، وشجعت ميانمار على إمدادهما بما يكفي من الموارد.
    c) En appliquant les recommandations du Comité des droits de l'enfant et du Comité des droits de l'homme: UN (ج) تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان:
    89. En ce qui concerne la protection des droits de la femme et de l'enfant, le Turkménistan tient compte des recommandations du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qu'il met progressivement en œuvre. UN 89- فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة والطفل، تراعي تركمانستان توصيات لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وهي تضعها موضع التنفيذ تدريجياً.
    Lors de la Table ronde, une réunion conjointe a été organisée entre les Présidentes respectives du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Directeur exécutif de l'UNICEF. UN وفي المناسبة ذاتها نظم اجتماع مشترك بين رئيستي لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، والمدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    En outre, le Gouvernement n'a pas donné suite aux recommandations et aux propositions figurant dans les observations finales du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وعلاوة على ذلك، لم تتابع الحكومة التوصيات والاقتراحات المقدمة في الملاحظات الختامية الصادرة عن كل من لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Par suite, le Haut Commissaire a présenté les résultats de la sixième réunion des présidents des organes créés par des traités relatifs aux droits de l'homme qui s'était tenue en septembre 1995 ainsi que ceux des récentes sessions du Comité sur les droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN ثم قدم نتائج الاجتماع السادس لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان الذي عُقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ كما قدم نتائج الدورتين اﻷخيرتين للجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    19. Le Gouvernement avait relevé de 14 à 16 ans l'âge du mariage avec consentement parental, et l'âge de la responsabilité pénale de 9 à 11 ans, sur recommandation du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN 19- ورفعت الحكومـة سن الزواج بموافقة الوالدين من 14 إلى 16 عامـاً، وسن المسؤولية الجنائية من 9 أعوام إلى 11 عاماً، متبعة في ذلك توصيات لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Le Réseau coopère avec d'autres organisations non gouvernementales par l'entremise d'un sous-groupe sur la justice pour mineurs et de groupes de défense des droits des enfants, et il suit l'examen des questions touchant la justice pour mineurs lors des sessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, de la Commission des droits de l'homme, du Comité des droits de l'enfant et du Comité contre la torture. UN وتتعاون الشبكة مع منظمات غير حكومية أخرى عن طريق فريق فرعي معني بقضاء الأحداث وجماعات مؤتمرات الأطفال. وتعالج الشبكة مسائل قضاء الأحداث أثناء انعقاد دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية واللجنة المعنية بحقوق الانسان ولجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد