Il s'adresse aux enfants souffrant de handicaps plus graves; | UN | وهي تخدم الأطفال الذين يعانون من أشد أنواع الإعاقة؛ |
À la lumière de tels récits, il n'est pas surprenant que le nombre d'enfants souffrant de troubles post-traumatiques ait considérablement augmenté. | UN | وفي ضوء هذه الحوادث ليس غريباً أن عدد الأطفال الذين يعانون من القلق والاضطراب النفسي قد زاد كثيراً. |
Cette définition comprend les enfants souffrant d'un handicap physique ou mental, de difficultés d'apprentissage ou de troubles émotionnels. | UN | وتضم هذه الفئة الأطفال الذين يعانون من إعاقات جسدية وعقلية وعاطفية وصعوبة في التعلم. |
En revanche, le pourcentage d'enfants souffrant d'épilepsie est faible: 0,3 %. | UN | أما نسبة الأطفال المصابين بداء الصرع فهي ضئيلة وتبلغ 0.3 في المائة. |
Dans le cas de certains indicateurs, comme la proportion d'enfants souffrant d'insuffisance pondérale, ces disparités se sont même aggravées. | UN | بل إن هذا التفاوت قد ازداد بالنسبة لبعض المؤشرات مثل نسبة الأطفال ناقصي الوزن. |
En 2010, le Programme alimentaire mondial a fourni à l'organisation des produits alimentaires spécialisés pour des enfants souffrant de malnutrition au Kenya. | UN | وفي عام 2010، زوَّد البرنامج المنظمة بمواد غذائية متخصصة لأجل الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية في كينيا. |
Quatre unités de traitement des enfants souffrant de troubles du langage ont été créées et aménagées avec un financement international. | UN | وأُنشئت أربع وحدات أساسية لتأهيل الأطفال الذين يعانون من صعوبات في النطق وزُودت بالتمويل الدولي. |
enfants souffrant de retards dans leur développement psychique | UN | الأطفال الذين يعانون من تخلف في نموهم النفسي |
Dans cette région, le nombre d'enfants souffrant d'une insuffisance pondérale et de personnes sous-alimentées et le taux de mortalité maternelle ont considérablement augmenté ces 10 dernières années. | UN | فهناك، زاد عدد الأطفال الذين يعانون من نقص الوزن والأطفال الجياع ومعدل الوفيات النفاسية بشكل كبير خلال العقد الأخير. |
Pour les enfants souffrant de troubles du développement, l'enseignement primaire dure de l'âge de 7 ans à l'âge de 15 ans. | UN | أما الأطفال الذين يعانون اضطرابات في النمو، فيبدأ تعليمهم الابتدائي من سن السابعة إلى سن الخامسة عشرة. |
Groupements de < < Madres UROC > > (femmes volontaires ayant eu une formation préalable, qui soignent des enfants souffrant de diarrhée); | UN | :: أمهات UROC المتطوعات اللائي حصلن على تدريب من قبل ويقمن برعاية الأطفال الذين يعانون من مشاكل الإسهال؛ |
Cependant, le nombre d'enfants souffrant d'obésité et de surpoids a augmenté considérablement. | UN | ومع ذلك فقد ارتفع كثيراً عدد الأطفال الذين يعانون البدانة وزيادة الوزن. |
Les enfants souffrant d'importants problèmes de santé, de développement ou de comportement sont adressés à des spécialistes ou au Service de bilan pédiatrique, selon le cas, pour être traités. | UN | ويحال الأطفال الذين يعانون من مشاكل صحية أو نمائية أو سلوكية كبيرة إلى الأخصائيين أو دائرة تقييم الطفل لمزيد من التقييم، حيثما كان ذلك مناسباً. |
Objectif 5 : Parrainage d'enfants souffrant d'autres maladies et déficiences. | UN | الهدف 5: دعم الأطفال الذين يعانون من أمراض وعلل أخرى. |
L'Expert indépendant s'est rendu dans un centre du nord du pays qui s'occupe d'enfants souffrant de malnutrition. | UN | وزار الخبير المستقل مركزاً في شمال بوروندي يعنى برعاية الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية. |
- Services consultatifs dispensés à 942 mères d'enfants souffrant de malnutrition. | UN | تقديم المشورة إلى 942 من أمهات الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية |
Faire monter le pourcentage d'enfants souffrant de diarrhée traités moyennant les sels de réhydratation orale de 18 % à 23 %; | UN | زيادة استخدام ملح الإماهة عن طريق الفم بين الأطفال المصابين بالإسهال من 18 في المائة إلى 25 في المائة. |
ii) Le réaménagement de près de 60 écoles ordinaires pour faciliter l'accès des enfants souffrant d'un handicap physique. | UN | ' 2` تطوير ما يقرب من 60 مدرسة من المدارس العامة للتيسير على الأطفال المصابين بعجز بدني. |
À l'origine, l'Hôpital Maritime a été fondé pour accueillir les enfants souffrant de tuberculose. | Open Subtitles | في الأصل، أسس المستشفى البحري لإستقبال الأطفال المصابين بالسل |
La proportion des enfants souffrant d'insuffisance pondérale a diminué, passant de 15,8 % en 1991 à 5 % en 2004. | UN | وانخفضت نسبة الأطفال ناقصي الوزن من 15.8 في المائة عام 1991 إلى 5 في المائة عام 2004. |
18. Établissements d'enseignement pour enfants souffrant de troubles de la santé 111 | UN | 18- مؤسسات التعليم للأطفال الذين يعانون من مشاكل صحية . 130 |