Les autorités suisses ont également présenté trois demandes d'entraide judiciaire à deux États. | UN | وقدمت السلطات السويسرية أيضا ثلاثة طلبات بشأن تبادل المساعدة القانونية إلى دولتين. |
À cet égard, l'entraide judiciaire, la coopération judiciaire et policière et l'extradition jouaient un rôle particulièrement important. | UN | ويكتسي تبادل المساعدة القانونية والتعاون بين أجهزة القضاء والشرطة وتسليم المطلوبين للعدالة أهمية بالغة في هذا الشأن. |
L'entraide visant à combattre l'évasion fiscale est donc un aspect important de la coopération en matière fiscale. | UN | وعليه فإن المساعدة المتبادلة في مكافحة تجنب الضرائب تشكِّل جانبا مهما من التعاون المتبادل في المسائل الضريبية. |
L'entraide et la fraternité constituent le lien solide qui unit les citoyens. | UN | :: التعاضد والتراحم صلة وثيقة بين المواطنين، وتعزيـز الوحدة الـوطنيـة واجب. |
Compétence en coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition Demïr | UN | خبرة في التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
Ces procédures s'appliquent sur la base de la réciprocité ou d'un accord international d'entraide judiciaire. | UN | وتتم هذه الأنشطة في سياق الإجراءات القانونية على نحو متبادل وفقا للاتفاق الدولي المتعلق بتوفير المساعدة القانونية. |
L'Australie est partie à de nombreux accords bilatéraux et multilatéraux d'entraide judiciaire. | UN | إنَّ أستراليا طرف في العديد من ترتيبات المساعدة القانونية المتبادلة الثنائية والمتعدِّدة الأطراف. |
Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire pour la criminalité entre la Chine et l'Indonésie; chef de la délégation chinoise. | UN | رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع إندونيسيا لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل الجنائية. |
:: Loi sur l'entraide en matière pénale (loi no 14 de 2002); | UN | :: قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية رقم 14 لعام 2002؛ |
Loi de 2002 sur l'entraide en matière pénale | UN | قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002 |
:: Renforcement des partenariats et de la coopération multilatérale, y compris l'entraide judiciaire; | UN | :: تعزيز الشراكات والتعاون المتعدد الأطراف، بما في ذلك تبادل المساعدة القانونية |
19. Ces traitements étant de plus en plus demandés, il a fallu davantage s'en remettre à des groupements non professionnels d'auto-assistance et d'entraide. | UN | ٩١ ـ وقد أدى ازدياد الطلب على خدمات العلاج الى تزايد دور جماعات العون الذاتي والعون المتبادل غير المتخصصة. |
Des exemples concrets de cette entraide; | UN | أي مثال محدد على التعاون المتبادل المذكور؛ |
L'entraide judiciaire et les échanges d'informations devraient être facilités en vue de lutter contre la fraude, la corruption et les réseaux de trafic organisés. | UN | ويجب تيسير التعاضد على الصعيد القضائي وتسهيل تبادل المعلومات لمكافحة الغش والرشوة وشبكات الاتجار المنظمة. |
Taşkin Tahsin Compétence en recouvrement d'avoirs et coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition Benli | UN | خبرة في استرداد الموجودات والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
L'entraide doit alors être fournie sur la base d'une convention bilatérale entre la République d'Arménie et l'État requérant. | UN | وتقدم هذه المساعدة على أساس اتفاق متبادل بين جمهورية أرمينيا والدولة المعنية. |
Le Nigéria promeut également la coopération judiciaire internationale en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de transfert de procédures pénales. | UN | وأشار إلى أن بلده عزز أيضا التعاون القضائي الدولي في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل العائدات. |
Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière civile et pénale entre la Chine et le Vietnam; chef de la délégation chinoise. | UN | رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع فييت نام لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية بين الصين وفييت نام. |
Ces comités ont notamment été créés pour intéresser les résidents à la réalisation de projets d'entraide et de développement. | UN | وتُنشأ هذه اللجان من أجل أمور من بينها تعبئة المقيمين في الدائرة لتنفيذ مشاريع المساعدة الذاتية والتنمية. |
Elle est également partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et à son premier Protocole additionnel. | UN | والنمسا هي أيضًا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي الأول. |
À son avis, l'entraide et la prospérité devaient caractériser les programmes visant à l'autonomie. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تتميز برامج الاستقلال الذاتي بالاعتماد على الذات وتحقيق الرخاء الاقتصادي. |
Des cas d'infractions de torture, dans lesquels une demande d'entraide judiciaire a été présentée par l'État concerné ou lui a été présentée, ainsi que sur la suite donnée à cette demande. | UN | ● الحالات التي وقعت فيها جريمة تعذيب وطلبت فيها الدولة صاحبة التقرير المساعدة أو طُلِبت منها، بما في ذلك ذِكر ما انتهى إليه الطلب. المادة 10 |
Au titre des rapports avec les puissances étrangères, le Prince peut conclure des accords bilatéraux de coopération, d'entraide, d'extradition, sectoriels, etc. | UN | وفي إطار العلاقات مع الدول الأجنبية، يجوز للأمير إبرام اتفاقات ثنائية للتعاون والتعاضد وتسليم المجرمين والاتفاقات القطاعية، وما إلى ذلك. |
Ils donnent la priorité à l'entraide et lancent des activités collectives innovantes qui génèrent des revenus. | UN | وهم يعطون الأولوية للمساعدة الذاتية المتبادلة، كما يقومون بدور رائد في أنشطة جماعية مبتكرة لتوليد الدخل. |
La nécessité de la coopération internationale, en matière notamment d'extradition et d'entraide judiciaire, a été soulignée. | UN | وسلّطت الضوء على ضرورة التعاون على الصعيد الدولي، ولا سيما في قضايا تسليم المجرمين وتبادل المساعدة. |
Des missions d'accompagnement psychosocial ont apporté une aide au personnel pour la gestion du stress posttraumatique et la prévention des états d'épuisement dans les environnements difficiles, tandis qu'un groupe de soutien pour les victimes d'agressions sexuelles a été mis en place et qu'un réseau d'entraide a été développé. | UN | وقد قدمت بعثات رعاية الموظفين الدعم لمعالجة حالات اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة ومنع ظهور مشاكل الإرهاق في ظل الأجواء الصعبة، بينما أُنشئ فريق دعم للناجين من الاعتداءات الجنسية كما جرى توسيع نطاق شبكة للدعم المقدم من النظراء. |