ويكيبيديا

    "'environnement et de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيئة والتنمية
        
    • البيئية واﻹنمائية
        
    • بالبيئة والتنمية
        
    • البيئية والانمائية
        
    • والبيئة والتنمية
        
    • للبيئة والتنمية
        
    • والبيئية والإنمائية
        
    • البيئية والتنمية
        
    • الانمائية والبيئية
        
    Mais la Conférence de Rio a modifié chez beaucoup d'entre nous la perception que nous avions des questions d'environnement et de développement. UN إلا أن مؤتمر ريو قد غير الطريقة التي ينظر بها الكثيرون منا اﻵن الى موضوعات البيئة والتنمية.
    Depuis, d'autres problèmes - essentiellement des questions liées à la paix et à la sécurité - ont contribué à reléguer à l'arrière-plan les questions d'environnement et de développement. UN ومنذ ذلك الحين، ظهرت مسائل أخرى، تتعلق أساسا بالسلم واﻷمن، ساعدت على دفع قضايا البيئة والتنمية بعيدا عن اﻷضواء.
    D'autres orateurs ont estimé qu'il était légitime que l'UNICEF participe à la solution des problèmes d'environnement et de développement rural en application d'Action 21. UN وأيد متكلمون آخرون ملاءمة اشتراك اليونيسيف في البيئة والتنمية المستدامة استجابة لجدول أعمال القرن ٢١.
    Cette activité vise à donner les moyens aux petits États insulaires en développement de résoudre leurs problèmes d'environnement et de développement. UN ويرمي هذا النشاط إلى زيادة قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التصدي للمسائل البيئية واﻹنمائية.
    Les États ont le droit souverain de valoriser leurs ressources conformément aux politiques qu'ils suivent en matière d'environnement et de développement. UN وللدول الحق السيادي في استغلال الموارد وفقا لسياساتها البيئية واﻹنمائية.
    Les propositions portaient sur les principales préoccupations en matière d'environnement et de développement en Afrique telles qu'exprimées dans la Position commune africaine. UN وتشمل الاقتراحات الاهتمامات الرئيسية الافريقية المتعلقة بالبيئة والتنمية على النحو المبين في الموقف الافريقي الموحد.
    Ces propositions portaient sur les principales préoccupations en matière d'environnement et de développement en Afrique qui avaient été exprimées dans la Position commune africaine. UN وكانت تلك المقترحات تتصل بالشواغل البيئية والانمائية الرئيسية في افريقيا حسبما أعرب عنها في الموقف المشترك الافريقي.
    Le rapport analyse les informations récentes sur les questions de population, d'environnement et de développement et les perspectives dans lesquelles on pourrait élaborer des politiques en la matière. UN ويحلل هذا التقرير آخر المعلومات والمنظورات السياسية المتعلقة بالسكان والبيئة والتنمية.
    Cette activité vise à donner les moyens aux petits États insulaires en développement de résoudre leurs problèmes d'environnement et de développement. UN يرمـــي هذا النشـــاط إلى زيادة قدرة البلدان الجزريـــة الصغيرة النامية على التصدي لشؤون البيئة والتنمية.
    Etudier les concepts ou principes susceptibles d'être appliqués à la formulation et à l'élaboration du droit international en matière d'environnement et de développement durable. UN دراسة المفاهيم أو المبادئ التي قد تكون قابلة للتطبيق على تشكيل ووضع القانون الدولي في ميدان البيئة والتنمية المستدامة.
    Toutefois, l'embargo économique, commercial et financier actuel fait sérieusement obstacle à la réalisation des objectifs de protection de l'environnement et de développement durable. UN بيد أن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الحالي يعرقل تحقيق حماية البيئة والتنمية المستدامة عرقلةً ملحوظةً.
    Évoquer le développement durable, c'est reconnaître que les questions d'environnement et de développement doivent être abordées de manières intégrée. UN التنمية المستدامة هي الاعتراف بأنه ينبغي تناول قضايا البيئة والتنمية بطريقة متكاملة.
    Les questions d'environnement et de développement ont souvent des dimensions mondiales, régionales et locales, ce qui exige des structures de gestion appropriées. UN وغالباً ما يترتب علي قضايا البيئة والتنمية أبعاد عالمية وإقليمية ومحلية وهذا يتطلب أشكالاً مناسبة من الإدارة.
    Des évaluations plus ciblées, reposant sur des bases scientifiques, s'imposent au niveau sous-régional pour traiter des questions d'environnement et de développement qui ont une grande importance internationale, mais pas nécessairement régionale ou mondiale. UN إذ أن هناك حاجة لإجراء تقييمات موجهة بطريقة أكبر ومستندة إلي قاعدة علمية وعلي المستويات دون الإقليمية، تتناول قضايا البيئة والتنمية ذات المغزى الدولي وليس بالضروري الإقليمي والعالمي الواسع.
    La politique de la Principauté en matière d'environnement et de développement est fondée sur deux séries de critères principaux. UN وترتكز سياسة الإمارة في مجال البيئة والتنمية على مجموعتين من المعايير الأساسية.
    Autre possibilité, ces critères pourraient être fixés en fonction des conditions d'environnement et de développement du pays de production. UN ويمكن، بصورة بديلة، وضع المعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج بحسب الظروف البيئية واﻹنمائية لبلد الانتاج.
    Les projets doivent concorder avec les priorités pertinentes de la politique nationale en matière d'environnement et de développement UN يجــب أن تكــون قابلة للمواءمة مع أولويات السياسة البيئية واﻹنمائية الوطنـيـــة ذات الصلة
    Le Programme est à la fois ambitieux et détaillé et porte sur les mesures concrètes prises aux niveaux national, régional et international en vue de répondre aux préoccupations fondamentales en matière d'environnement et de développement des petits États insulaires en développement. UN إن البرنامج طموح وشامل على السواء، كما أنه يركز على اتخاذ خطوات عملية على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية للتصدي للشواغل البيئية واﻹنمائية البالغة اﻷهمية للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    E. Droits en matière d'environnement et de développement durable 124 41 UN الحقوق المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    Il est important de renforcer le rôle des institutions et organisations compétentes en matière d'environnement et de développement durable, en particulier celui du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN كما أن من المهم تعزيز دور المؤسسات والمنظمات المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة ولاسيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La grande importance de la Convention réside dans le fait qu'elle part du principe de l'interdépendance des problèmes d'environnement et de développement. UN وتكمن اﻷهمية الكبيرة للاتفاقية في أنها تستند الى فرضية الترابط بين المشاكل البيئية والانمائية.
    Les activités de coopération technique et de renforcement des capacités en matière de commerce, d'environnement et de développement sont axées sur un certain nombre de sujets prioritaires: UN وتركز أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية على عدد من المواضيع ذات الأولوية:
    Le Conseil de la recherche est doté d'un organe distinct chargé en particulier des questions d'environnement et de développement. UN وقد ألحقت بمجلس البحوث هيئة بحوث مستقلة للبيئة والتنمية.
    La CNUCED devrait continuer de contribuer à clarifier les questions liées au commerce des biens et services environnementaux et d'aider les pays en développement à promouvoir le dialogue sur les orientations aux niveaux national et régional; à mener des études; à élaborer des listes de biens et services environnementaux correspondant à leurs priorités en matière de commerce, d'environnement et de développement. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد الإسهام في توضيح القضايا المتصلة بالتجارة في السلع والخدمات البيئية ومساعدة البلدان النامية على تشجيع الحوارات الوطنية والإقليمية فيما يتعلق بالسياسات وعلى الاضطلاع بالدراسات وإعداد قوائم بالسلع والخدمات البيئية التي تعكس أولوياتها التجارية والبيئية والإنمائية.
    Car ce qui est un avantage pour un groupe de nations, en matière de protection de l'environnement et de développement durable, profite également au reste du monde. UN وذلك ﻷن ما ينفع مجموعة من الدول، من ناحية الحماية البيئية والتنمية المستدامة، يفيد العالم أيضا.
    Nous demandons une plus grande coordination entre les diverses organisations internationales qui s'occupent de questions d'environnement et de développement et l'adoption de mesures plus positives face aux préoccupations des pays en développement en matière de développement et d'environnement. UN وندعو إلى زيادة التنسيق فيما بين مختلف المنظمات الدولية التي تتصدى لمسألة البيئة والتنمية وإلى الاستجابة على نحو أكبر للشواغل الانمائية والبيئية للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد