ويكيبيديا

    "'est là" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وهنا
        
    • ما يشكل
        
    • ويمثل هذا
        
    • تلك هي
        
    • ويشكل هذا الأمر
        
    • وكان هذا هو
        
    • أن هذا هو
        
    • هو المجال
        
    • كان هذا هو
        
    • هي النقطة
        
    • هي مسؤوليتنا
        
    Dans l'immédiat, je pense que c'est là que se poseront les plus grands problèmes pour les Nations Unies. UN وهنا يكمن في ظني بعض من أكبر التحديات التي سيتعين على اﻷمم المتحدة أن تواجهها في المستقبل المباشر.
    Et c'est là que tu commences à te demander jusqu'où il faut aller pour sentir à nouveau cette sensation. Open Subtitles وهنا حيث تبدأ بالتساؤل . الى اي مدى عليك ان تذهب لتستعيد ذلك الشعور مجدداً
    C'est là que tu comprends que ça craint carrément plus. Open Subtitles وهنا يدرك المرء أنّ الوضع أسوأ مما يتخيّل
    C'est là un important élément pour le renforcement des institutions judiciaires. UN وهو ما يشكل عنصرا مهما في بناء المؤسسة القضائية.
    C'est là un pas vers l'universalisation de cet important instrument. UN ويمثل هذا خطوة إلى الأمام صوب تحقيق عالمية ذلك الصك المهم.
    Saint-Marin pense que c'est là la conclusion principale que nous devons tirer du rapport du Secrétaire général. UN وترى سان مارينو أن تلك هي النتيجة التي يجب أن نستخلصها من تقرير الأمين العام.
    ... quand donner devient un fardeau, c'est là qu'on arrête. Open Subtitles عندما تصبح المنحه كالعبء وهنا عليك ان تتوقف
    Quoi qu'il en soit, on est là. On suit le mouvement. Open Subtitles على أي حال، وهنا نحن ذاهبون فقط مع التيار.
    C'est là que l'on trouve la cause profonde du climat d'isolement et d'envie qui entoure le Conseil de sécurité, le principal organe de décision de l'ONU. UN وهنا تكمن جذور مناخ العزلة والحسد الذي يحيط بمجلس اﻷمن، وهو الجهاز الرئيسي لصنع القرار في اﻷمم المتحدة.
    C'est là par excellence la tâche de la Deuxième Commission. UN وهنا تكمن بصورة رائعة مهمة اللجنة الثانية.
    La coopération des responsables régionaux est là encore requise. UN وهنا أيضاً، يطلب التعاون من رؤساء المناطق.
    C'est là que se fait jour le rôle central de l'ONU, et c'est pourquoi nos débats sur la réforme et la revitalisation de l'Organisation revêtent une importance primordiale. UN وهنا يصبح للأمم المتحدة دور طلائعي، وهذا هو السبب الذي يجعل مناقشاتنا بشأن إصلاح وتنشيط المنظمة تكتسي أهمية بالغة.
    C'est là que réside l'espoir que les États parties travailleront ensemble afin de progresser sur la voie de la non-prolifération et du désarmement nucléaire. UN وهنا يكمن الأمل في أن الدول الأطراف ستعمل معا لتحقيق التقدم في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    C'est là une autre raison pour lui donner la préférence, même si le contenu de la liste et/ou les commentaires qui l'ont accompagnée peuvent appeler des ajustements. UN وهنا مكمن السبب الآخر لتفضيل هذا الحل، وإن كان مضمون القائمة والشروح المصاحبة لها يستدعي بعض التعديلات.
    C'est là un important indicateur qui dénote un resserrement généralisé des politiques monétaires, budgétaires et d'ajustement structurel. UN وهو ما يشكل مؤشرا هاما على انتشار التضييق النقدي والمالي والتكيف الهيكلي.
    C'est là une source de vive satisfaction pour le Gouvernement de Sa Majesté, qui continuera à s'efforcer de développer encore ces relations. UN ويمثل هذا مصدر إرتياح كبير لحكومة جلالة الملكة، التي ستواصل السعي إلى تطوير هذه العلاقات إلى مدى أبعد.
    On ne sait pas l'arrêter. Tout le problème est là. Open Subtitles وليس لدينا فكرة كيف نوقّفها تلك هي المشكلة
    C'est là un important obstacle à l'identification et à l'exploitation de débouchés commerciaux et de possibilités de diversification. UN ويشكل هذا الأمر عائقاً كبيراً أمام تحديد واغتنام فرص الوصول إلى الأسواق وتنويع المنتجات.
    C'est là l'opinion unanime à laquelle a abouti la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif. UN وكان هذا هو الرأي الذي رأته محكمة العدل الدولية بالإجماع في فتواها.
    Je crois que c'est là le plus bel acquis de ces 13 années. UN وأعتقد أن هذا هو أضخم إنجازاتنا على امتداد هذه السنوات الثلاثة عشر.
    C'est là que peuvent se forger les grands accords et que resteront inscrits les engagements des États. UN وهذا هو المجال الذي يمكن فيه التوصل إلى اتفاقات رئيسية، ويمكن فيه تسجيل التزامات الدول.
    La Présidente aimerait savoir si c'est là ce que pense vraiment le Gouvernement, ou peut-être une partie du Gouvernement, ou encore ce que pensent certaines personnes en dehors du Gouvernement. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان هذا هو فعلا رأي الحكومة أو كان رأي جزء من الحكومة أو رأي بعض الناس خارج الحكومة.
    C'est là un autre point que le Gouvernement rwandais prône depuis 1994. UN وهذه هي النقطة الأخرى التي ما فتئت حكومة رواندا تنادي بها منذ عام 1994.
    C'est là notre responsabilité et notre intérêt à tous. UN تلك هي مسؤوليتنا المشتركة والمصلحة التي تربط بيننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد