ويكيبيديا

    "'exercice précédent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفترة السابقة
        
    • السنتين السابقة
        
    • الفترة المالية السابقة
        
    • للفترة المالية السابقة
        
    • العام السابق
        
    • الفترات السابقة
        
    • الفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    • للفترة السابقة
        
    • السنتين السابقتين
        
    • لا تعكس أي
        
    • الفترة الماضية
        
    • عن العام الماضي
        
    • الميزانية المعتمدة للفترة
        
    • فترة السنتين الماضية
        
    • السنة المالية السابقة
        
    En outre, elles comprennent un montant de 5 600 dollars correspondant à des charges de l'exercice précédent. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن النفقات تسجيل مبلغ ٦٠٠ ٥ دولار كمصروفات متكبدة أثناء الفترة السابقة.
    La situation de trésorerie des missions achevées présentant un déficit n'a pas évolué sensiblement par rapport à l'exercice précédent. UN ولكن مركز السيولة للبعثات المنتهية ذات العجز النقدي لم يتغير تغيرا كبيرا عما كان عليه في الفترة السابقة.
    Réserve émise pour l'exercice précédent et questions résiduelles UN التحفظ على بيانات فترة السنتين السابقة والشواغل المتبقية
    Une brève description des résultats obtenus au cours de l'exercice précédent aiderait à évaluer les chances d'atteindre les objectifs fixés. UN ومن شأن تقديم وصف موجز للنتائج المحرزة في فترات السنتين السابقة أن يسهل تقييم مدى احتمال تحقيق اﻷهداف المقررة.
    Voir également au paragraphe 26 ci-dessous la suite donnée à la recommandation formulée dans le rapport du Comité sur l'exercice précédent. UN انظر أيضا الرد الوارد في الفقرة 26 أدناه على التوصية الواردة في تقرير المجلس عن الفترة المالية السابقة.
    Annulation d'engagements pris lors de l'exercice précédent ou économies réalisées sur ces engagements UN الوفورات المتحقّقة من التزامات الفترة السابقة أو من إلغاء هذه الالتزامات
    Les gains des exercices antérieurs représentent l'excédent des recettes sur les dépenses enregistré pendant l'exercice précédent (1 021 375 euros). UN وتمثل مكاسب الفترة السابقة فائض الإيرادات عن النفقات في الفترة المالية السابقة بمبلغ 375 021 1 يورو.
    Ces prévisions de dépenses représentent une augmentation de 205 200 dollars (60,5 %) par rapport aux crédits ouverts pour l'exercice précédent. UN وتمثل الاحتياجات المقدرة زياد قدرها 200 205 دولار، أو 60.5 في المائة، عن مخصصات الفترة السابقة.
    km de barrières de champs de mines entretenus, l'enlèvement de barrières ayant été effectué au cours de l'exercice précédent UN صيانة سياج طوله 11 كيلومترا حول حقول الألغام بعد إزالة سياج خلال الفترة السابقة
    Les taux d'occupation des postes sont demeurés relativement stables par rapport à l'exercice précédent. UN وبقيت مستويات شغل الوظائف مستقرة نسبيا قياسا إلى الفترة السابقة. الموارد المالية
    Objectif atteint : le taux d'application des recommandations pour la période considérée a été de 88 %, contre 86% pour l'exercice précédent. UN أُنجز. بلغ معدل الامتثال لهذه الفترة 88 في المائة، مقارنة بنسبة 86 في المائة أثناء الفترة السابقة
    Le montant total des dépenses effectives a donc représenté 659,7 millions de dollars, contre 584 millions de dollars pour l'exercice précédent. UN ولذلك فإن النفقات الفعلية مجتمعة بلغت 659.7 مليون دولار بالمقارنة بمبلغ قدره 584 مليون دولار لفترة السنتين السابقة.
    L'augmentation nette de 1,7 million de dollars était de moitié inférieure à celle de l'exercice précédent. UN وقد كانت الزيادة الصافية التي بلغت 1.7 مليون دولار هي نصف الزيادة الصافية لفترة السنتين السابقة.
    Je constate que le montant des engagements non réglés en fin d'exercice est nettement inférieur à ce qu'il était à la fin de l'exercice précédent. UN وقد لاحظت أن معدل الالتزامات غير المصفاة في نهاية فترة السنتين أدنى بكثير عنه في فترة السنتين السابقة.
    Conformément aux modalités ainsi convenues, les dépenses du Corps commun seraient réparties, pour chaque année de l'exercice biennal, proportionnellement au montant des dépenses totales de chaque organisation pendant l'exercice précédent. UN ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه، يكون تقاسم تكاليف وحدة التفتيش المشتركة في كل سنة من فترة السنتين بنسبة مجموع نفقات كل منظمة في فترة السنتين السابقة.
    Le total des crédits nécessaires pour l'exercice biennal était estimé à 393,2 millions de dollars, ce qui représentait une augmentation de 10 % par rapport à l'exercice précédent. UN وفي غضون ذلك، يُتوقع أن تبلغ احتياجات البرنامج العامة من الموارد لفترة السنتين 393.2 مليون دولار، تمثل زيادة بنسبة 10 في المائة على فترة السنتين السابقة.
    Les marchés relatifs à ces affrètements sont inchangés par rapport à l'exercice précédent. UN وقد ظلت عقود استئجار هذين النوعين من الطائرات دون تغيير بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة
    Le Commissaire aux comptes a également constaté que les principes comptables avaient été appliqués de façon constante par rapport à l'exercice précédent. UN وذكر مراجع الحسابات أيضا أن المبادئ المحاسبية قد طبقت بما يتماشى مع الفترة المالية السابقة.
    Le tableau 4 sera développé de façon à indiquer également le montant des ressources mises à la disposition de l'opération pour l'exercice précédent. UN وسيوسع الجدول ٤ بحيث يظهر مستوى الموارد المتاحة للفترة المالية السابقة.
    Pour les missions accusant un déficit, la situation de trésorerie était essentiellement inchangée par rapport à l'exercice précédent. UN وظلت حالة النقدية للبعثات ذات العجز النقدي إلى حد كبير دون تغيير عما كانت عليه في العام السابق.
    Engagements non réglés, y compris de l'exercice précédent UN الالتزامات غير المصفاة، بما فيها التزامات الفترات السابقة 570.4 24
    Les allocations pour des tremblements de terre ont notablement baissé, passant de plus de 15 millions de dollars pour l'exercice précédent à moins de 2 millions de dollars. UN وانخفضت المخصصات المتعلقة بمواجهة الزلازل انخفاضا ملموسا، فهبطت مما يزيد على 15 مليون دولار في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى ما يقل عن مليوني دولار.
    Au cours de l'exercice actuel, les dépenses devraient s'accroître de 28 % par rapport à l'exercice précédent. UN ومن المتوقع أن تكون الميزانية لفترة السنتين الحالية أكثر بنسبة 28 في المائة من النفقات الفعلية للفترة السابقة.
    Conformément à la recommandation du Comité, le Siège de l'ONU a décidé d'insérer dans l'état III une note de bas de page sur les montants recalculés de l'exercice précédent. UN 20 - وبناء على توصية المجلس، اتخذ مقر الأمم المتحدة إجراءات لإدراج حاشية في البيان الثالث بشأن إعادة بيان مبالغ السنتين السابقتين.
    24.45 Les ressources prévues sous cette rubrique (394 900 dollars), inchangées par rapport à l'exercice précédent, permettront de financer les traitements et dépenses communes de personnel d'un fonctionnaire de la classe P-4 et de deux agents des services généraux (Autres classes). UN ٢٤-٤٥ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٣٩٤ دولار والتي لا تعكس أي تغيير، المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المتعلقة بوظيفة واحدة برتبة ف-٤ ووظيفتين من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(.
    En 2006, les contributions non acquittées ont diminué de 1,2 million d'euros par rapport à la fin de l'exercice précédent, où elles atteignaient 48,7 millions d'euros. UN وخلال عام 2006 انخفضت الاشتراكات المقررة غير المسددة بمبلغ 1.2 مليون يورو عن المبلغ الذي كانت عليه في نهاية الفترة الماضية وقدره 48.7 مليون يورو.
    Le budget prévoit des dépenses de 92 millions de dollars, soit une diminution de 9,5 % environ par rapport à l'exercice précédent. UN وتوقعت الميزانية أن تبلغ النفقات 92 مليون دولار، أي بانخفاض قدره نحو 9.5 في المائة عن العام الماضي.
    L'augmentation des ressources nécessaires est due à l'application d'un abattement pour délais de déploiement inférieur à celui de l'exercice précédent (10 % contre 15 % en 2008/09). UN 103 - تعكس الاحتياجات الإضافية تطبيق عامل أقل لتأخير النشر وقدره 10 في المائة، مقارنةً بعامل تأخير النشر وقدره 15 في المائة المستخدم في الميزانية المعتمدة للفترة 2008/2009.
    Économies sur engagements de l'exercice précédent UN الوفورات مـن التزامات فترة السنتين الماضية
    Les opérations de maintien de la paix deviennent donc de plus en plus vastes et coûteuses et les dépenses totales à ce titre pour l'exercice budgétaire en cours devraient plus que doubler par rapport à l'exercice précédent. UN ومن المتوقع أن يزيد مجموع نفقات حفظ السلام عن ضعف ما كان عليه في السنة المالية السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد