L'expert n'a toutefois fourni aucun avis significatif. | UN | غير أنَّ الخبير أخفق في تقديم أيِّ رأي مفيد. |
L'expert indépendant considère que de tels réarrangements sont naturels et salutaires dans la transition par laquelle passe El Salvador. | UN | ويرى الخبير المستقل أن هذه العمليات من إعادة التشكيل طبيعية ومفيدة في الفترة الانتقالية الراهنة في السلفادور. |
Les explications données à cet égard par l'expert consultant devraient dissiper les craintes de la délégation suisse. | UN | إن التفسيرات التي قدمها الخبير الاستشاري في هذا الصدد ينبغي أن تبدد مخاوف الوفد السويسري. |
expert auprès de l'Union européenne en développement économique, Bruxelles | UN | خبير في مجال التنمية الاقتصادية لدى الاتحاد الأوروبي، بروكسل |
L'AIEA participait conjointement à la mission et était représentée par un expert en chef adjoint, M. Jacques Baute, et par 14 experts. | UN | وشاركت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه البعثة ومثلها نائب كبير الخبراء، السيد جاك بوت و ١٤ خبيرا بالوكالة. |
M. Manfred Nowak expert chargé du dispositif spécial concernant les personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie | UN | السيد مانفريد نواك الخبير المكلف بالعملية الخاصة المتعلقة بمعالجة مشكلة المختفين في أراضي يوغوسلافيا السابقة |
expert chargé du dispositif spécial concernant les personnes disparues sur le territoire de l'ex—Yougoslavie | UN | الخبير المكلف بالعملية الخاصة المتعلقة بمعالجة مشكلة اﻷشخاص المفقودين في أراضي يوغوسلافيا السابقة |
M. Bengoa, expert de la Sous—Commission, qui a assisté à la présentation du document de travail commun au Comité, a fait une brève déclaration. | UN | وكان السيد خوسيه بنغوا، الخبير من اللجنة الفرعية، حاضرا أثناء عرض ورقة العمل المشتركة على اللجنة وأدلى ببيان قصير. |
On cherche actuellement à remplacer cet expert, celui-ci ayant quitté l’île. | UN | ويجري حاليا البحث عن بديل لذلك الخبير عقب رحيله. |
Les propositions de l'expert indépendant offrent une excellente occasion de réfléchir aux enseignements tirés de cette expérience. | UN | وتوفر المقترحات التي قدمها الخبير المستقل فرصة حسنة للتفكير في الدروس المستفادة من هذه التجربة. |
Dans son rapport final, l'expert indépendant proposait plusieurs mesures pour résoudre le problème. | UN | ويقترح الخبير المستقل في تقريره النهائي عدة تدابير يمكن بها معالجة المشكلة. |
Pour l'Organisation des Nations Unies Pour l'expert | UN | عن الأمم المتحدة عن الخبير الشرعي أو الخبراء الشرعيين |
En vertu de ces instructions, l'expert devait poser à chaque requérant des questions identiques concernant les moyens de preuve présentés. | UN | وتقتضي هذه التعليمات أن يوجه الخبير الاستشاري إلى كل من أصحاب المطالبات نفس الأسئلة فيما يتعلق بالأدلة المقدمة. |
Les questions sur lesquelles l'expert indépendant doit faire rapport sont très vastes. | UN | وهذه المجالات المفروض أن يقدم الخبير المستقل بشأنها تقارير عامة جداً. |
Un expert indien a participé aux travaux de ce comité entre 2007 et 2009. | UN | وشارك خبير هندي في عمل اللجنة بين عامي 2007 و 2009. |
expert en topographie et hydrographie détaché auprès du Gouvernement de Sainte-Lucie par le Fonds du Commonwealth pour la coopération technique | UN | متعاقد مع صندوق الكومنولث للتعاون التقني بصفة خبير في مسح الأراضي والهيدروغرافيا لدى حكومة سانت لوسيا |
Pour se prononcer, le tribunal prend en compte l'avis d'un expert médical. | UN | وتأخذ المحكمة في الاعتبار رأي خبير المحكمة في المجال الطبي عند اتخاذ القرار. |
expert auprès de la Commission des affaires monétaires et économiques du Parlement européen depuis 2000. | UN | منذ عام 2000 عمل خبيرا لدى لجنة الشؤون النقدية والاقتصادية بالبرلمان الأوروبي. |
Nommé expert, Liste indicative pour les groupes spéciaux de l'Organisation mondiale du commerce | UN | عيِّن خبيراً استشارياً في القائمة الإرشادية لحلقات النقاش التابعة لمنظمة التجارة العالمية |
Toutefois, les directeurs des deux administrations mentionnées ont formellement démenti, au cours d'entretiens avec l'expert, l'existence de telles pratiques. | UN | غير أنه قد تم إنكار هذه اﻷفعال تماما في المقابلات التي أجرتها الخبيرة مع رؤساء هيئات السلطة التنفيذية المشار إليها. |
Je suis pas une experte, je suis allé uniquement pendant un semestre, mais, ça... | Open Subtitles | أنا لست خبيرة للغاية، لكنني كنت هناك لفصل دراسي، لكن هذه.. |
Montant moyen des honoraires inscrit au budget pour 2013 par expert et par mois | UN | متوسط الأتعاب المرصودة للخبير الواحد في الشهر في ميزانية عام 2013 |
L'expert a examiné la question de la discrimination structurelle à l'égard des personnes d'ascendance africaine en matière d'accès à la santé. | UN | واستعرض المحاور قضية التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الحصول على الخدمات الصحية. |
L'expert indépendant est disposé à assurer un suivi avec les partenaires internationaux afin d'obtenir leur assistance pour faciliter des programmes de formation à l'intention de ces organismes. | UN | والخبير المستقل مستعد لمتابعة العمل مع الشركاء الدوليين لضمان مساعدتهم في تيسير برامج التدريب لصالح هذه الهيئات. |
Le juriste donnera donc au commandant de la Force des avis d'expert sur les questions juridiques. | UN | وسيوفر الموظف القانوني لقائد القوة رأيا ينبني على الخبرة بشأن القضايا القانونية. |
S'il vous faut un expert du change surtout en Afrique, je suis votre homme | Open Subtitles | لو إحتجت لخبير فى الصرافة خصوصا ً أفريقيا فأنا الرجل المناسب.. |
David Cronin : Professeur à l'Imperial College de Londres et expert de renommée mondiale des nodules polymétalliques des fonds marins; | UN | دافيد كرونين: أستاذ في جامعة إمبيريال بلندن وخبير عالمي رائد في مجال العُقيدات متعددة الفلزات في قاع البحار |
L'expert roumain a souligné qu'il était important de suivre et d'analyser les données sur les armes à feu saisies à des fins de renseignement et d'enquête et de cerner les tendances et les flux possibles du trafic. | UN | وأَبرز المُناظِر من رومانيا ما لرصد وتحليل البيانات المتعلِّقة بالأسلحة النارية المضبوطة من أهمية في أغراض الاستخبارات والتحقيقات، وكذلك في تحديد أنماط الاتِّجار وتدفُّقاته المحتملة. |
Pour finir, l'expert a souligné qu'il fallait s'inspirer des résolutions pertinentes du Conseil économique et social pour mettre en place des programmes efficaces de prévention de la criminalité. | UN | وفي الختام حضَّ المحاوِر على الامتثال، لدى صوغ البرامج الفعّالة لمنع الجريمة، لقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
L'expert peut également témoigner pour le Bureau du Procureur. | UN | وقد يعمل الخبير أيضا كخبير شاهد لمكتب المدعي العام. |