ويكيبيديا

    "'explication" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوضيح
        
    • شرح
        
    • تعليلا
        
    • أي تفسير
        
    • الشرح
        
    • الإيضاحات
        
    • تفسيرا
        
    • توضيحات
        
    • التعليل
        
    • تفسيراً
        
    • لتعليل
        
    • لشرح
        
    • تفسيرية
        
    • أي توضيح
        
    • شرحا
        
    Le rapport de l'année dernière contenait l'explication suivante sur les activités du Comité d'état-major : UN في تقرير العام الماضي ورد التوضيح التالي عن أعمال لجنة اﻷركان العسكرية:
    La proposition en question ayant été faite dans les estimations révisées pour 1994, aucune clarification ou explication n'a été fournie dans les estimations pour 1995. UN وبالنظر إلى أن الاقتراح ورد في التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١، إلا أنه لم يرد أي توضيح أو شرح في تقديرات عام ٥٩٩١.
    La Syrie a demandé une explication de vote avant le vote. UN لا تزال سوريا تطلب الكلمة تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    Malheureusement, certaines de ces préoccupations n'ont pas été prises en compte dans le texte à l'examen, sans aucune explication dans le commentaire. UN وأضاف أن من دواعي الأسف أن بعض هذه الشواغل لم يرد ذكره في النص الحالي، دون أي تفسير لذلك في التعليق.
    Cette explication elle-même doit être étayée par des informations appropriées. UN وينبغي أن يكون الشرح ذاته مدعماً بأدلة مناسبة.
    Ce renversement de la charge de la preuve ne serait acceptable que si la communication avait été soumise avec un retard par rapport aux faits tel qu'il serait totalement incompréhensible sans autre explication. UN ولكن لا يمكن قبول انتقال عبء الإثبات إلا إذا بلغ التأخير في تقديم البلاغ حداً يتعذر عنده فهمه دون المزيد من الإيضاحات.
    Sa délégation fournira au Secrétariat l'explication détaillée de la position de son pays sur certains points soulevés durant les consultations. UN وقالت إن وفدها سوف يقدم تفسيرا كاملا لموقفه، يتناول بعض النقاط التي رفعت، خلال المشاورات، إلى الأمانة العامة.
    C'est de tout cela que découle l'ampleur de la crise, et aucune autre explication n'est nécessaire. UN فضخامة اﻷزمة ليست بحاجة الى مزيد من التوضيح.
    Ils appuient les demandes d'explication formulées par la Suède concernant les tirages non autorisés sur le Fonds général de l'ONU. UN كما أنها تؤيد طلبات التوضيح التي تقدمت بها السويد فيما يخص عمليات السحب غير المأذون بها من الصندوق العام لﻷمم المتحدة.
    Recommandation acceptée suivant l'explication relative aux recommandations 90-1 et 90-2. UN وفق التوضيح والمفهوم المبينين بشأن التوصيتين 1 و2.
    Tout ce qui m'est arrivé a fait de moi ce que je suis, - mais ça n'en donne pas l'explication. Open Subtitles كل شيء حدث ليّ، جعلني على ما أنا عليه، ولكن لا يمكنني شرح ما أصبحت عليه.
    i) explication de la procédure d'accréditation et des principales normes fiduciaires sous-jacentes; UN شرح لعملية الاعتماد والمعايير الاستئمانية الرئيسية التي تستند إليها؛
    Ma délégation voudrait pouvoir donner une explication de vote avant ou après le vote sur un projet de résolution donné et non pas sur un groupe de projets. UN ويود وفدي أن يكون بمقدوره أن يعطي تعليلا للتصويت قبل أو بعد اتخاذ إجراء بصدد مشروع قرار معين وليس بشأن مجموعة المشاريع.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Argentine, qui souhaite intervenir pour une explication de vote. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل اﻷرجنتين الذي يود التكلم تعليلا للتصويت.
    Malheureusement, le rapport actuel du Conseil ne comporte toujours ni explication sur ses décisions ni évaluation de son action. UN ولﻷسف، لا يزال تقرير المجلس الحالي يخلو من أي تفسير لقراراته ومن أي تقييم لتصرفاته.
    Cette explication indiquait la manière dont nous comprenons la position juridique sur certaines questions soulevées dans la résolution. Nous maintenons cette position. UN لقد حددنا في هذا الشرح فهمنا للموقف القانوني لبعض المسائل التي يتناولها القرار، ولا نزال على موقفنا ذاك.
    Ce renversement de la charge de la preuve ne serait acceptable que si la communication avait été soumise avec un retard par rapport aux faits tel qu'il serait totalement incompréhensible sans autre explication. UN ولكن لا يمكن قبول انتقال عبء الإثبات إلا إذا بلغ التأخير في تقديم البلاغ حداً يتعذر عنده فهمه دون المزيد من الإيضاحات.
    Le Secrétariat n'a pas fourni les documents à temps et n'a pas donné d'explication pour ce retard. UN وقد تخلفت اﻷمانة العامة عن تقديم الوثيقتين ذواتي الصلة قبل الموعد النهائي المحدد، ولم تقدم تفسيرا لهذا التأخير.
    Aucun n'a reçu d'explication sur le fondement de cette évaluation. UN ولم يتلق أحد منهم توضيحات تبرر أسباب هذه التقييمات الأمنية السلبية.
    Cette explication elle-même doit être étayée par des informations appropriées. UN ويجب أن يكون التعليل نفسه مدعوماً بأدلة مناسبة.
    J'espère... qu'il y a une explication logique à tout ça. Open Subtitles أأمل أن يكون هنالكَ تفسيراً منطقيّاً لكل هذا
    Je donne la parole au représentant du Nigéria qui souhaite faire une déclaration en explication de son vote. UN أعطي الكلمة لممثل نيجيريا، الذي يود أن يدلي ببيان ممارسة لتعليل التصويت.
    Dans le nouveau Manuel, un chapitre distinct (V) est consacré à l'explication des quatre modes de fourniture de services, en particulier le quatrième. UN ويخصص الدليل الجديد فصلا مستقلا لشرح الطرق الأربع، ولا سيما الطريقة 4.
    Le rapport donne une description, mais aucune explication ou aucune information concernant les mesures prises pour rectifier la situation. UN وقد عرض التقرير هذا الوضع لكنه لم يقدم أبحاثا أو معلومات تفسيرية بشأن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشكلة.
    Cela dit, je voudrais ajouter une explication de notre interprétation du paragraphe 25. UN وإذ أضع هــــذا في الاعتبار، اسمحو لي بأن أضيف شرحا لتفسيرنا للفقرة ٢٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد