Recommande l'introduction de certains amendements limités au système de romanisation de l'hébreu précédemment approuvés, comme spécifié ci-dessous : | UN | يوصي بإدخال بعض التعديلات المحدودة على نظام كتابة العبرية بالأحرف اللاتينية الذي اعتمد سابقا، وذلك على النحو التالي: |
Modifications apportées au système officiel de romanisation pour l'hébreu | UN | تغييرات في النظام الرسمي لكتابة اللغة العبرية بالحروف اللاتينية |
À chaque lettre de l'alphabet hébreu est associé un chiffre. | Open Subtitles | وكلّ رسالة في الأبجدية العبرية منسوبة إلى عدد. |
L'arménien et l'hébreu sont aussi étudiés comme langues maternelles dans des écoles bulgares de plusieurs villes. | UN | وتدرس اللغتان الأرمينية والعبرية أيضاً بوصفهما لغتين أمّ في المدارس البلغارية في العديد من المدن والحواضر. |
En outre, il existe des classes où les cours sont donnés en bulgare, en hébreu, en grec moderne et en d'autres langues encore. | UN | بالاضافة الى ذلك، توجد صفوف تقدم فيها الدروس باللغات البلغارية والعبرية واليونانية الحديثة ولغات أخرى. |
La radio israélienne a fait savoir qu'au téléphone, un correspondant anonyme parlant hébreu a déclaré que l'agression était commise par le Hamas. | UN | وذكرت الاذاعة الاسرائيلية أن شخصا لم يكشف عن هويته قال وهو يتحدث على الهاتف بالعبرية أن حماس هي التي نفذت الهجوم. |
Tous les quatre avaient signé un document sans en connaître la teneur, parce qu'aucun ne connaissait l'hébreu. | UN | وكان اﻷربعة قد وقعوا وثيقة بدون معرفة محتوياتها ﻷن أيا منهم لا يعرف اللغة العبرية. |
Langues de travail: hébreu, anglais, français | UN | لغات العمل: العبرية والإنكليزية والفرنسية |
Les accusés ne sont pas tenus de signer des documents en hébreu dans le cadre de la procédure judiciaire. | UN | ولا يشترط على المتهم التوقيع على وثائق باللغة العبرية كجزء من الإجراءات القانونية. |
S'agissant de la langue arabe, toutefois, elle n'a pas répondu à sa question concernant la traduction en hébreu des noms de lieu et leur translittération en arabe. | UN | ومع ذلك، وفيما يتعلق باللغة العربية، فإنه لم يتم الرد على سؤاله المتعلق بنقل حروف أسماء الأماكن من العبرية إلى العربية. |
Ce service est assuré en hébreu, en arabe, en russe et en amharique. | UN | والخدمات متاحة باللغات العبرية والعربية والروسية والأمهرية. |
Le service est assuré en hébreu, anglais, arabe, russe et amharique. | UN | وهذه الخدمة متاحة باللغات العبرية والعربية والروسية والأمهرية. |
Le court métrage est en hébreu, accompagné d'une traduction en anglais, arabe, russe et amharique. | UN | ويُقدم الفيلم القصير باللغة العبرية مع ترجمة له بالإنكليزية والعربية والروسية الأمهرية. |
Les détails relatifs aux 140 bureaux autorisés sont publiés sur le site du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail en hébreu et en anglais. | UN | ومن المتاح الاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالمكاتب المرخصة البالغ عددها 140 مكتباً، على الموقع الشبكي لوزارة الصناعة والتجارة والعمل باللغتين العبرية والإنكليزية. |
Version en hébreu du site Web de l'UNRWA | UN | الموقع الإلكتروني للأونروا باللغة العبرية |
Le nom d'un officiel juif est inscrit en hébreu sur la chevalière. | UN | نقش اسم المسؤول اليهودي على الخاتم باللغة العبرية. |
Les Arabes ne peuvent pas non plus occuper d'emplois publics pour lesquels l'hébreu est obligatoire. | UN | وليس باستطاعتهم أيضاً العمل في مناصب عامة وحكومية لأنه من الضروري معرفة اللغة العبرية. |
Aux termes de cette même directive, le Gouvernement doit publier ses formulaires administratifs en hébreu et en arabe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقضي التوجيه الصادر عن النائب العام بأن تتيح الحكومة استماراتها القانونية باللغتين العبرية والعربية. |
Cet enseignement est dispensé, au choix, en letton, en russe, en polonais et en hébreu. | UN | ويتاح التعليم في المرحلة التحضيرية باللغة اللاتفية والروسية والبولندية والعبرية. |
Un certain nombre de journaux et de magazines paraissent en turc, en arménien, en romani et en hébreu. | UN | وهناك عدد من الصحف والمجلات بالتركية والأرمينية والغجرية والعبرية. |