La mission commune prévue par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1999/56, en date du 27 avril 1999, sera constituée dès que les conditions de sécurité le permettront, conformément aux dispositions de cette résolution. | UN | 149- أما البعثة المشتركة التي دعت إلى قيامها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1999/56 المؤرخ 27 نيسان/أبريل 1999 فسوف تنشأ سرعان ما تسمح الظروف الأمنية بذلك، بحسب ما جاء في القرار. |
En établissant le présent rapport, il s'est acquitté d'une partie du mandat défini par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2003/77. | UN | ويستجيب هذا التقرير جزئيا للولاية التي حددتها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2003/77. |
e) De prendre toutes les autres mesures prescrites par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2004/14; | UN | " (هـ) أن تنفذ كافة الخطوات الأخرى التي دعت إلى اتخاذها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/14؛ |
33. Appuie la réalisation du mandat du Rapporteur spécial, prorogé par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 13/4 du 24 mars 2010; | UN | " 33 - تؤيد تنفيذ ولاية المقرر الخاص، بالصيغة التي مددها بها مجلس حقوق الإنسان في قراره 13/4 المؤرخ 24 آذار/مارس 2010؛ |
32. Appuie la réalisation du mandat du Rapporteur spécial, prorogé par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 13/4 du 24 mars 2010; | UN | " 32 - تؤيد تنفيذ ولاية المقرر الخاص، بالصيغة التي مددها بها مجلس حقوق الإنسان في قراره 13/4 المؤرخ 24 آذار/مارس 2010؛ |
En septembre 2007, le Conseil des droits de l'homme, dans sa résolution 6/2, a revu le mandat du Rapporteur et l'a prolongé pour une période de trois ans. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2007، استعرض مجلس حقوق الإنسان في قراره 6/2 هذه الولاية وقام بتمديدها لمدة ثلاث سنوات. |
Comme l'a déjà fait la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2001/24, Human Rights Watch continue de réclamer la création d'une commission d'enquête nationale. | UN | وما فتئ مرصد حقوق الإنسان يدعو إلى إنشاء لجنة تحقيق مستقلة، حسبما دعت إليه لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2001/24. |
L'importance du rôle que la Cour criminelle internationale doit jouer dans l'action menée pour faire cesser l'impunité a été soulignée par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2005/81. | UN | وقد أكدت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/81 أهمية المحكمة الجنائية الدولية في وضع حد لحالات الإفلات من العقاب. |
L'Assemblée générale s'est associée à la condamnation des violations des droits de l'homme dans sa résolution 66/176. | UN | وشاركت الجمعية العامة في هذه الإدانة لانتهاكات حقوق الإنسان في قرارها 66/176. |
Les donateurs qui ont versé la contribution pour l'an 2000 recommandée par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1999/32 du 26 avril 1999 sont le Danemark, le Liechtenstein, Monaco, la Pologne et le SaintSiège. | UN | والمانحون الذين دفعوا تبرعات عام 2000 التي أوصت بها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1999/32 المؤرخ في 26 نيسان/أبريل 1999، فهم بولندا والدانمرك والكرسي الرسولي وليختنشتاين وموناكو. |
La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2000/56, a recommandé au Conseil économique et social d'autoriser le Groupe de travail de se réunir durant cinq jours ouvrables avant la cinquante-deuxième session de la Sous-Commission. | UN | وأوصت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2000/56 المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يأذن للفريق العامـل بالاجتماع لمدة خمسة أيام عمل قبل الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية. |
Le mandat de l'experte indépendante a été créé par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2005/79 du 21 avril 2005 et renouvelé par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 7/6 du 27 mars 2008. | UN | وقد أنشأت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/79 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2005 ولاية الخبيرة المستقلة وقام مجلس حقوق الإنسان بتجديد هذه الولاية في قراره 7/6 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008. |
Le mandat de Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée a été créé par la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2004/13. | UN | 29 - تحددت ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/13. |
Le mandat du Rapporteur spécial, décrit dans la résolution 1993/2 de la Commission des droits de l'homme, a été renouvelé par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 5/1. | UN | 3 - أُجملت ولاية المقرر الخاص في قرار لجنة حقوق الإنسان 1993/2 وجددها مجلس حقوق الإنسان في قراره 5/1. |
Le présent rapport est le deuxième présenté à l'Assemblée générale par le Rapporteur spécial, conformément à la demande qui lui a été faite par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 24/5. | UN | 1 - هذا هو التقرير الثاني المقدم إلى الجمعية العامة من المقرر الخاص، بناء على طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 54/5. |
Elle a réitéré l'appel du Conseil des droits de l'homme, dans sa résolution 23/21, à l'Érythrée pour qu'elle mette pleinement en œuvre sa Constitution de 1997. | UN | وكررت تأكيد الدعوة التي وجهها مجلس حقوق الإنسان في قراره 23/21 إلى إريتريا لتنفيذ دستورها لعام 1997 تنفيذاً كاملاً. |
Le présent rapport national a été élaboré conformément aux directives générales énoncées par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 17/119. | UN | 1- أُعد هذا التقرير الوطني وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة التي نص عليها مجلس حقوق الإنسان في قراره 17/119. |
Il a encouragé le Gouvernement botswanais à réaliser progressivement les objectifs fixés par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 9/12. | UN | وشجعت البرازيل حكومة بوتسوانا على التدرج في تحقيق أهداف حقوق الإنسان التي حددها مجلس حقوق الإنسان في قراره 9/12. |
Le Brésil a recommandé au Luxembourg d'atteindre les objectifs relatifs aux droits de l'homme fixés par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 9/12. | UN | وأوصت البرازيل لكسمبرغ بتحقيق أهداف حقوق الإنسان التي حددها مجلس حقوق الإنسان في قراره 9/12. |
Un tel dialogue s'accorde bien avec les tâches dévolues au Rapporteur spécial par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1994/72 et avec sa tentative pour ouvrir de nouveaux canaux de communication avec les parties intéressées. | UN | وإن مثل هذا القرار يلتقي تماما مع مهام المقرر الخاص على النحو الذي حددته لجنة حقوق الانسان في قرارها ١٩٩٤/٧٢، وكذلك مع المسعى الذي يضطلع به لفتح قنوات اتصال جديدة مع اﻷطراف المعنية. |
Prenant note de la recommandation formulée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 1/2 du 29 juin 2006, par laquelle il a adopté le texte de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, | UN | وإذ تحيط علما بتوصية مجلس حقوق الإنسان الواردة في قراره 1/2 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2006()، الذي اعتمد المجلس بموجبه نص إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، |
En réponse à la demande formulée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 12/17, le Haut-Commissariat établira, en coopération avec la Division, une étude thématique sur l'égalité des femmes devant la loi, qui sera soumise au Conseil à sa quinzième session. | UN | واستجابةً لطلب مجلس حقوق الإنسان الوارد في قراره 12/17، ستعد المفوضية دراسة تتناول موضوع مساواة المرأة بالرجل أمام القانون بالتعاون الوثيق مع الشعبة لتقديمها إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة. |
Le mandat du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a été créé par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2000/10. | UN | 1 - أنشأت لجنة حقوق الإنسان بقرارها 2000/10 ولاية المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء. |
Le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Bélarus a été établi par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 20/13. | UN | 1 - أنشأ مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 20/13 ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس. |
7. Se félicite de l'adoption par le Conseil des droits de l'homme, dans sa résolution 1/2 du 29 juin 2006, de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et recommande son adoption par l'Assemblée générale à sa soixante et unième session; | UN | 7- ترحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان بقراره 1/2 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2006 إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، وتوصي باعتماده من قبل الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛ |