ويكيبيديا

    "'homme de tous les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان لجميع
        
    • الإنسان المكفولة لجميع
        
    • الإنسان في جميع
        
    • اﻹنسان لكافة
        
    • الإنسان لكل
        
    Le Gouvernement mexicain est attaché à la promotion des droits de l'homme de tous les migrants, quel que soit leur statut migratoire. UN إن حكومة المكسيك ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان لجميع المهاجرين أيا كان وضعهم القانوني كمهاجرين.
    L'OIM est résolue à œuvrer pour que soient effectivement respectés les droits de l'homme de tous les migrants. UN والمنظمة ملتزمة بالعمل من أجل ضمان الاحترام الفعال لحقوق الإنسان لجميع المهاجرين.
    Les États ont pour obligation de protéger les droits de l'homme de tous les migrants et la délégation du Nicaragua condamne donc toutes les mesures qui ont pour effet d'ériger les migrations en infraction. UN والدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، ولذلك يدين وفد بلدها جميع الإجراءات التي تجُـرِّم الهجرة.
    Le Bureau du médiateur a été conçu comme une garantie institutionnelle centrale que les droits de l'homme de tous les Salvadoriens seraient protégés. UN والمقصود بمكتب أمين المظالم هو أن يكون ضمانا دستوريا رئيسيا لحماية حقوق الإنسان لجميع السلفادوريين.
    En outre, la participation à toutes les étapes d'un programme ou d'un projet encourage le respect des droits de l'homme de tous les intéressés, y compris des membres des groupes autochtones qui peuvent être affectés. UN وعلاوة على ذلك، فإن المشاركة في جميع مراحل برنامج أو مشروع ما تعزز احترام حقوق الإنسان لجميع الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى مجموعات السكان الأصليين، الذين قد ينالهم أثر البرنامج أو المشروع؛
    Il a vivement invité les gouvernements à considérer ce droit comme le moyen légal de protéger et de promouvoir les droits de l'homme de tous les peuples. UN وحث الحكومات على النظر إلى الحق في تقرير المصير كوسيلة قانونية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع الشعوب.
    Droits de l'homme de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille UN حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Réaffirmant aussi que les États sont tenus de respecter et de garantir les droits de l'homme de tous les êtres humains, UN وإذ تؤكد أيضا أن الدول مطالبة باحترام وتأمين حقوق الإنسان لجميع البشر،
    - Première partie : Promotion d'une approche globale et fondée sur les droits pour la question des migrations internationales et adoption de mesures visant à assurer le respect et la protection des droits de l'homme de tous les migrants et des membres de leur famille UN تشجيع اتباع نهج شامل قائم على الحقوق بالنسبة للهجرة الدولية، وكفالة احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأسرهم وحمايتها
    Prorogation, par le Conseil des droits de l'homme, de tous les mandats, mécanismes, fonctions et attributions de la Commission des droits de l'homme UN تمديد مجلس حقوق الإنسان لجميع ولايات لجنة حقوق الإنسان وآلياتها ومهامها ومسؤولياتها
    Prorogation, par le Conseil des droits de l'homme, de tous les mandats, mécanismes, fonctions et attributions de la Commission des droits de l'homme: projet de décision présenté par le Président UN تمديد مجلس حقوق الإنسان لجميع ولايات لجنة حقوق الإنسان وآلياتها ومهامها ومسؤولياتها: مشروع مقرر مقدم من الرئيس
    Nous attendons du Rapporteur spécial qu'il dénonce les sanctions illégales exercées contre les droits de l'homme de tous les citoyens iraniens. UN ونأمل من المقرر الخاص أن يدين الجزاءات غير القانونية المفروضة ضد حقوق الإنسان لجميع المواطنين الإيرانيين.
    Il traite également des problèmes rencontrés en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme de tous les migrants aux frontières internationales et des pratiques récemment suivies dans ce domaine. UN ويتناول التقرير أيضا التحديات والممارسات الحديثة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين على الحدود الدولية.
    Mme Keetharuth invite instamment le Gouvernement érythréen à montrer qu'il est au service de la population en protégeant et en garantissant les droits de l'homme de tous les citoyens. UN وحثت الحكومة الإريترية على إظهار أنها تخدم الشعب من خلال حماية وضمان حقوق الإنسان لجميع المواطنين.
    Elle relève les violations des droits de l'homme de tous les habitants de Chypre et présente des rapports sur le sujet à la Chambre en plénière. UN وتتناول اللجنة البرلمانية انتهاكات حقوق الإنسان لجميع سكان قبرص وتقدم التقارير ذات الصلة إلى البرلمان بكامل هيئته.
    Ceci témoigne clairement de la volonté déterminée des autorités de Bosnie-Herzégovine de < < respecter les droits de l'homme de tous les citoyens ainsi que des résidents étrangers permanents et temporaires de Bosnie-Herzégovine > > . UN ويجسّد هذا الأمر بوضوح إصرار سلطات البوسنة والهرسك على احترام حقوق الإنسان لجميع المواطنين، سواء كانوا من الأجانب المقيمين في البوسنة والهرسك بصفة دائمة أم من الأجانب المقيمين فيها بصفة مؤقتة.
    En conséquence, il juge important d'améliorer la qualité de la vie et les droits de l'homme de tous les groupes minoritaires, y compris ceux appartenant à des minorités ethniques. UN ووفقاً لذلك، تولي الحكومة أهمية كبيرة لتحسين نوعية حياة وحقوق الإنسان لجميع فئات الأقليات، بما فيها الأقليات الإثنية.
    Prorogation, par le Conseil des droits de l'homme, de tous les mandats, mécanismes, fonctions et attributions de la Commission des droits de l'homme UN تمديد مجلس حقوق الإنسان لجميع ولايات لجنة حقوق الإنسان وآلياتها ومهامها ومسؤولياتها
    Prorogation, par le Conseil des droits de l'homme, de tous les mandats, mécanismes, fonctions et attributions de la Commission des droits de l'homme UN تمديد مجلس حقوق الإنسان لجميع ولايات لجنة حقوق الإنسان وآلياتها ومهامها ومسؤولياتها
    Prorogation, par le Conseil des droits de l'homme, de tous les mandats, mécanismes, fonctions et attributions de la Commission des droits de l'homme UN تمديد مجلس حقوق الإنسان لجميع ولايات لجنة حقوق الإنسان وآلياتها ومهامها ومسؤولياتها
    Il s'agit d'un organe indépendant, dont le fonctionnement est reconnu conforme aux Principes de Paris, qui est chargé de promouvoir et de protéger les droits de l'homme de tous les habitants du pays. UN واللجنة هيئة مستقلة تمتثل صراحة في عملها لمبادئ باريس، وهي مكلفة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان المكفولة لجميع سكان الدولة.
    La politisation a conduit à la disparition de la Commission des droits de l'homme, mais la création du Conseil des droits de l'homme et la mise en place de l'examen périodique universel permettent d'examiner la situation des droits de l'homme de tous les pays, qui se trouvent désormais sur un pied d'égalité à cet égard. UN وإذا كان التسييس قد أدى إلى اختفاء لجنة حقوق الإنسان، فإن إنشاء مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل يتيحان النظر في حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان على قدم المساواة.
    L'exécutif de cette nouvelle Commission se composera d'un président et de trois vice-présidents, dont chacun sera responsable de la protection et du développement des droits de l'homme de tous les australiens. UN ويتكون الهيكل التنفيذي للجنة الجديدة من رئيس وثلاثة نواب للرئيس، يتولى كل واحد منهم المسؤولية عن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان لكافة الاستراليين.
    Le Front lao a, entre autres missions, de protéger les droits de l'homme de tous les groupes ethniques et les libertés religieuses. UN وجبهة لاو للبناء الوطني معنية، ضمن مهام أخرى، بحماية حقوق الإنسان لكل المجموعات الإثنية وبحماية الحريات الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد