ويكيبيديا

    "'homme et de la protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان والحماية
        
    • الإنسان وحماية
        
    • الإنسان وحمايتها
        
    La Commission nationale indépendante et la Section des droits de l'homme et de la protection de la Mission ont défini conjointement le mandat de deux consultants nationaux qui seront chargés d'élaborer un plan stratégique et le règlement intérieur de la Commission. UN واتفقت اللجنة وقسم حقوق الإنسان والحماية على اختصاصات خبيرين استشاريين وطنيين لوضع خطة استراتيجية ونظام داخلي.
    Réaffectation de 1 poste d'attaché de liaison depuis la Section des droits de l'homme et de la protection UN إعادة ندب وظيفة موظف اتصال من قسم حقوق الإنسان والحماية
    Transfert de 6 postes de spécialiste des droits de l'homme depuis la Section des droits de l'homme et de la protection UN نقل 6 وظائف لموظفين مكلفين بحقوق الإنسان من قسم حقوق الإنسان والحماية
    Sections des affaires civiles, des affaires humanitaires, des droits de l'homme et de la protection de l'enfance UN أقسام الشؤون المدنية والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان وحماية الطفل
    L'égalité est un droit de l'homme fondamental et constitue le fondement philosophique de tous les droits de l'homme et de la protection de la dignité humaine. UN فالمساواة حق أساسي من حقوق الإنسان وعلى أساسه تقوم من الناحية الفلسفية جميع حقوق الإنسان وحماية كرامته.
    Groupe des droits de l'homme et de la protection UN الفريق المعني بحقوق الإنسان والحماية
    La situation sur le plan des droits de l'homme et de la protection dans les régions touchées par le conflit ne laisse de m'inquiéter, notamment les violences interclaniques. UN ١٠١ - وما زال يساورني القلق إزاء حالة حقوق الإنسان والحماية في المناطق المتضررة من النزاع، بما في ذلك الحالة الناجمة عن أعمال العنف بين العشائر.
    Un premier atelier a été organisé au Libéria, en octobre 2008, pour la Section des droits de l'homme et de la protection de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). UN وعُقدت أول حلقة عمل تدريبية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ليبيريا في تشرين الأول/أكتوبر 2008 لفرع حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا.
    La Section des droits de l'homme et de la protection de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) a appuyé la promulgation de la loi et participé à l'élection des membres de la Commission en lançant un appel public à candidature et en distribuant des formules de candidature. UN وقدم قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا الدعم لإصدار القانون وشارك في عملية انتقاء المفوضين من خلال الجهود المبذولة للدعاية وتوزيع نماذج التعيين.
    La Section des droits de l'homme et de la protection de la MINUL a participé à des activités de sensibilisation à la question de la réparation, des victimes de la guerre, des communautés touchées par le conflit et des membres de la Commission Vérité et réconciliation. UN وقد شارك قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في جهود الإعلام والتوعية فيما يتعلق بالجبر بين ضحايا الحرب، والمجتمعات المتأثرة بالنزاع، ومفوضي لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Grâce aux efforts constants du Comité de protection de l'enfance du comté concerné, la Section des droits de l'homme et de la protection a appris en juin 2009 que le Ministère de la santé et de la protection sociale avait fermé l'orphelinat de Bledisha. UN وقد علم قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا أن وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية قد أغلقت دار بليديشا للأيتام، وذلك بفضل المساعي المتواصلة للجنة حماية الطفل المحلية.
    La composante recouvre les activités de la Division de l'appui au système juridique et judiciaire, de la Section des droits de l'homme et de la protection et du Service consultatif de l'administration pénitentiaire. UN ويشتمل هذا العنصر على أنشطة شعبة دعم النظام القانوني والقضائي وقسم حقوق الإنسان والحماية والدائرة الاستشارية للإصلاحيات والسجون.
    La Section des droits de l'homme et de la protection de la MINUL communique toutes les informations dont elle dispose sur des violations des droits de l'homme au Ministère de la justice et à la Police nationale libérienne. UN يتقاسم قسم حقوق الإنسان والحماية بالبعثة كل المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان مع وزارة العدل والشرطة الوطنيـــة الليبرية.
    La Section des droits de l'homme et de la protection de la Mission des Nations Unies au Libéria a, par exemple, créé un groupe chargé de promouvoir le renforcement des capacités des organisations de la société civile grâce à la formation et à l'appui logistique et en encourageant la constitution de groupements et de réseaux. UN فمثلا، أنشأ قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وحدة مكرسة لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني من خلال توفير التدريب والدعم اللوجستي والتشجيع على تشكيل جماعات وشبكات شاملة.
    - Rôle d'organisme chef de file dans les domaines des droits de l'homme et de la protection, conformément au programme de travail de l'ONU UN - الاضطلاع بدور قيادي على مستوى القطاع في مجال حقوق الإنسان والحماية وفقا لخطة عمل الأمم المتحدة
    La Direction des droits de l'homme et de la protection de l'enfance de la MONUC; UN إدارة حقوق الإنسان وحماية الطفل في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    L'objectif d'atteindre les normes démocratiques, y compris dans les domaines des droits de l'homme et de la protection des minorités, doit demeurer au centre de nos efforts. UN وهدف بلوغ المعايير الديمقراطية الذي يشمل مجالي حقوق الإنسان وحماية الأقليات، ينبغي أن يبقى في محور جهودنا.
    Le Burundi avait élaboré une politique nationale des droits de l'homme et de la protection de l'enfant. UN وقد وضعت بوروندي سياسة وطنية بشأن حقوق الإنسان وحماية الطفل.
    Dans le cadre de ses attributions constitutionnelles, il s'emploie à diffuser une culture de la nonviolence, du respect des droits de l'homme et de la protection des enfants, par les mesures suivantes: UN وتعمل في سياق تنفيذ مسؤوليتها الدستورية على نشر ثقافة اللاعنف وثقافة احترام حقوق الإنسان وحماية الطفولة من خلال:
    Elle met son expérience et son soutien juridique au service de la promotion du respect des droits de l'homme et de la protection des libertés fondamentales. UN ويقدم الخبرة والدعم القانوني من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحماية الحريات الأساسية.
    Le réexamen devrait servir l'objectif de l'amélioration de la jouissance des droits de l'homme et de la protection contre les violations des droits de l'homme. UN وينبغي للاستعراض أن يخدم ويفيد الهدف العام المتمثل في تحسين التمتع بحقوق الإنسان وحمايتها من الانتهاكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد