ويكيبيديا

    "'homme et de la société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان والمجتمع
        
    • الإنسان الوطنية والمجتمع
        
    • الإنسان وعن المجتمع
        
    • الإنسان وممثلي المجتمع
        
    • الإنسان ومنظمات المجتمع
        
    Ils ont aussi souligné l'importance de la présence et de la participation des représentants parlementaires, des institutions nationales de défense des droits de l'homme et de la société civile. UN وجرى أيضا تأكيد قيمة وجود ومشاركة البرلمانيين والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    La délégation afghane était composée de représentants des organes de police, des services nationaux de contrôle du respect des droits de l'homme et de la société civile. UN وكان الوفد الذي يترأسه يضم ممثلين عن مؤسسات إنفاذ القانون، والوكالات الوطنية لرصد حقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Elle consultait l'Indonésie sur la manière de renforcer le rôle de l'institution nationale pour les droits de l'homme et de la société civile dans la mise en œuvre du Plan d'action national. UN والتمست آراء إندونيسيا بشأن كيفية تحسين دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Les plus de 400 participants incluaient des représentants de gouvernements, de communautés minoritaires, d'institutions spécialisées des Nations Unies, d'entités intergouvernementales régionales, d'institutions nationales de défense des droits de l'homme et de la société civile. UN وشمل ما يزيد على 400 مشارك ممثلين عن الحكومات، ومجتمعات الأقليات، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني.
    Elle consultait l'Indonésie sur la manière de renforcer le rôle de l'institution nationale pour les droits de l'homme et de la société civile dans la mise en œuvre du Plan d'action national. UN والتمست آراء إندونيسيا بشأن كيفية تحسين دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Elle a préconisé la mise en place de commissions de défense des droits de l'homme indépendantes et soutenues par le Gouvernement et conseillé d'étendre le soutien aux groupes naissants de défense des droits de l'homme et de la société civile. UN ودعت إلى إنشاء لجان مستقلة معنية بحقوق الإنسان تدعمها الحكومة، وأيدت تقديم الدعم إلى منظمات حقوق الإنسان والمجتمع المدني الناشئة.
    - Promouvoir la liberté d'opinion et d'expression, et soutenir les actions des défenseurs des droits de l'homme et de la société civile, notamment dans le cadre de manifestations pacifiques; UN - تعزيز حرية الرأي والتعبير، ودعم أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني، ولا سيما في سياق الاحتجاجات السلمية.
    Parmi les signes encourageants, on mentionnera la participation active des défenseurs des droits de l'homme et de la société civile en Guinée et au Niger au processus de transition politique, en ce qui concerne notamment la sensibilisation au problème critique de la crise alimentaire. UN وتضمنت العلامات المشجعة مشاركة المدافعين عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني في غينيا والنيجر في العملية الانتقالية السياسية، بما في ذلك التوعية بالمسألة الحرجة المتعلقة بالأزمة الغذائية.
    Pour sensibiliser tous les secteurs de la société et favoriser ainsi la prévention, la formation a également été ouverte à des représentants des services du Procureur, du Bureau des droits de l'homme et de la société civile. UN ومن أجل توعية جميع قطاعات المجتمع وبالتالي تعزيز الوقاية، فتحت الدورة التدريبية أيضا أمام ممثلي مكتب المدعي العام، ومكتب حقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Souligner l'importance du rôle des parlements, des institutions nationales de défense des droits de l'homme et de la société civile, y compris les établissements religieux dans les activités de plaidoyer et de sensibilisation et dans la prestation de services permettant de lutter contre la violence contre les femmes. UN التشديد على الدور المهم الذي تضطلع به البرلمانات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، بما في ذلك المؤسسات الدينية، في مجالات الدعوة والتثقيف وتقديم الخدمات للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Des ateliers régionaux ont été mis sur pied à l'intention de représentants des pouvoirs publics, d'institutions nationales de défense des droits de l'homme et de la société civile au sujet de l'élaboration et de l'application des plans nationaux de lutte contre la discrimination raciale. UN وعُقدت حلقات عمل إقليمية، آخرها في إثيوبيا، للحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني بشأن وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية المذكورة.
    La communauté internationale devrait continuer d'appuyer le Gouvernement à cet égard, tout en encourageant la participation de la Commission nationale des droits de l'homme et de la société civile à ces activités de suivi. UN وينبغي للمجتمع الدولي مواصلة دعم الحكومة للاضطلاع بتلك المتابعة، مع تشجيع مشاركة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني مشاركة أكبر في هذا الصدد.
    iv) Le Royaume-Uni entend faire en sorte que la contribution des organisations régionales, des institutions nationales de défense des droits de l'homme et de la société civile reste effective. UN ' 4` المملكة المتحدة ملتزمة بالعمل على قيام المنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني بمواصلة تقديم مساهمات فعالة.
    Entre autres questions sur lesquelles j'ai également insisté au cours de mes visites, on peut citer la situation des défenseurs des droits de l'homme et de la société civile en général, les droits des femmes et les violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN ومن القضايا الأخرى التي ركزت عليها أثناء زياراتي حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني بوجه عام، وحقوق المرأة، فضلاً عن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Plus de 400 personnes y ont participé, dont des représentants d'États, d'organes conventionnels, d'institutions spécialisées des Nations Unies, d'agences intergouvernementales régionales, d'institutions nationales des droits de l'homme et de la société civile. UN وشارك أكثر من 400 شخص من ممثلي الحكومات وهيئات المعاهدات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Des stages régionaux consacrés à l'élaboration et la mise en œuvre de plans nationaux ont été organisés, en Égypte notamment, au profit de représentants de l'État, d'institutions nationales de défense des droits de l'homme et de la société civile. UN واستفاد ممثلو الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، في إثيوبيا مثلا، من حلقات العمل التدريبية الإقليمية في مجال وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية.
    Il s'agissait notamment de fonctionnaires de rang supérieur des services de police, de représentants d'institutions nationales des droits de l'homme et de la société civile, et d'experts des droits des minorités, de la question des droits de l'homme et de la police et du droit international des droits de l'homme en général. UN والمشاركون هم من كبار المسؤولين في الشرطة وممثلون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، إضافة إلى خبراء في مجالات حقوق الأقليات، وحقوق الإنسان وحفظ النظام، والقانون الدولي لحقوق الإنسان بصفة عامة.
    Il est par ailleurs nécessaire que les gouvernements adoptent des plans d'action nationaux contre le racisme et la discrimination qui prévoient la participation des institutions nationales s'occupant des droits de l'homme et de la société civile. UN ومن الواجبات أيضاً أن تضع الدول خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز تنص على مشاركة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني.
    Le séminaire, qui a réuni plus de 150 participants, était destiné à des responsables gouvernementaux, des parlementaires et des représentants d'institutions nationales de défense des droits de l'homme et de la société civile. UN ووجهت هذه الحلقة، التي جمعت بين أكثر من 150 مشاركاً، إلى موظفين حكوميين، وأعضاء برلمان، وممثلين عن مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وعن المجتمع المدني.
    Saluant la participation d'experts et de représentants d'organismes, fonds et programmes des Nations Unies, d'organisations internationales, ainsi que d'États, d'institutions nationales chargées de la protection des droits de l'homme et de la société civile, UN وإذ يعربون عن تقديرهم لمشاركة الخبراء وممثلي الوكالات والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية، وكذلك الدول وهيئات حقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني في الاجتماع،
    Des représentants d'organisations nationales et internationales de défense des droits de l'homme et de la société civile ont régulièrement rendu visite aux détenus et demandé l'amélioration de leurs conditions de détention. UN وقد قام ممثلو المنظمات الوطنية والدولية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني بزيارات بصفة منتظمة للمحتجزين وطالبوا بتحسين أحوالهم في الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد