ويكيبيديا

    "'homme et les changements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان وتغير
        
    • الإنسان وتغيّر
        
    • الإنسان وتغيُّر
        
    Réuniondébat sur les droits de l'homme et les changements climatiques UN ندوة النقاش بشأن العلاقة بين حقوق الإنسان وتغير المناخ
    Table ronde sur les droits de l'homme et les changements climatiques UN حلقة نقاش بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ
    B. Consultation informelle sur les droits de l'homme et les changements climatiques 497 100 UN باء - مشاورات غير رسمية بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ 497 146
    B. Consultation informelle sur les droits de l'homme et les changements climatiques UN باء - مشاورات غير رسمية بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ
    Prenant note de la résolution 10/4 du Conseil des droits de l'homme, du 25 mars 2009, sur les droits de l'homme et les changements climatiques, UN وإذ تحيط علماً بقرار مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان 10/4 المؤرخ 25 آذار/مارس 2009 بشأن " حقوق الإنسان وتغيّر المناخ " ،
    La résolution 7/23 du Conseil des droits de l'homme sur les droits de l'homme et les changements climatiques est un bon exemple de l'élargissement du débat. UN وإن قرار مجلس حقوق الإنسان 7/23 المتعلق بحقوق الإنسان وتغير المناخ لمثال على اتساع نطاق النقاش.
    E. Quatrième séance thématique: Les droits de l'homme et les changements climatiques: la voie à suivre 46−52 13 UN هاء - الجلسة 4: حقوق الإنسان وتغير المناخ: آفاق المستقبل 46-52 15
    Sri Lanka a salué le rôle moteur des Maldives s'agissant des résolutions sur les droits de l'homme et les changements climatiques, qui mettaient en évidence les effets des changements climatiques anthropiques sur les droits de l'homme. UN ورحّبت بدور ملديف الريادي في القرارات المتعلقة بحقوق الإنسان وتغير المناخ التي أبرزت آثار تغير المناخ البشري المُنشأ على حقوق الإنسان.
    Le Département juridique de la Banque mondiale mettait la dernière main à une analyse des écrits juridiques relatifs à la relation entre les droits de l'homme et les changements climatiques, en évitant explicitement d'appuyer telle ou telle conclusion politique ou juridique. UN وقال نيوفارمر إن الإدارة القانونية في البنك الدولي تضع اللمسات الأخيرة على مسح للأدبيات القانونية بشأن الصلة بين حقوق الإنسان وتغير المناخ، وهو مسح يتجنب صراحة نتائج سياسية وقانونية معينة.
    A. Consultations informelles sur les droits de l'homme et les changements climatiques 470 109 UN ألف - مشاورات غير رسمية بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ 470 132
    A. Consultations informelles sur les droits de l'homme et les changements climatiques UN ألف - مشاورات غير رسمية بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ
    :: Onzième session. A fait une déclaration au cours de la réunion-débat sur les droits de l'homme et les changements climatiques. UN :: الدورة الحادية عشرة - قدم الصندوق بيانا في الفريق التفاعلي المعني بموضوع حقوق الإنسان وتغير المناخ.
    Dans ce texte, il est fait référence à la résolution 10/4 du Conseil des droits de l'homme sur les droits de l'homme et les changements climatiques ainsi qu'à la nécessité de consultations de grande ampleur auprès des parties prenantes. UN وترد في ذلك النص إشارة إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 10/4 بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ، وإلى الحاجة إلى مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة.
    497. Le 18 mai 2009, les membres du Comité ont été invités à une consultation informelle sur les droits de l'homme et les changements climatiques organisée conjointement par la Fondation Friedrich Ebert et le Center for International Environmental Law (CIEL) à Genève. UN 497- في 18 أيار/مايو 2009، دُعي أعضاء اللجنة للمشاركة في مشاورات غير رسمية بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ اشترك في تنظيمها مؤسسة فريدريك إيبرت ومركز القانون البيئي الدولي في جنيف.
    94. À la 22e séance, le 15 juin 2009, le Conseil a tenu un débat sur les droits de l'homme et les changements climatiques, conformément à la résolution 10/4 du Conseil. UN 94- في الجلسة الثانية والعشرين المعقودة في 15 حزيران/يونيه 2009، عقد المجلس حلقة نقاش بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ، وفقاً لقرار المجلس 10/4.
    38. Les experts ont reconnu le lien naturel, mis en évidence aux précédentes séances, existant entre les droits de l'homme et les changements climatiques et ont constaté que l'une des principales difficultés à résoudre était le manque de coordination et de synergie entre ces deux secteurs. UN 38- وأيد المشاركون رأي الجلسات السابقة بأن هناك رابطاً طبيعياً بين حقوق الإنسان وتغير المناخ، وخلصوا إلى أن أحد التحديات الرئيسية هو عدم وجود تنسيق وتآزر بين هذين المجالين.
    Rappelant ses résolutions 7/23 du 28 mars 2008 et 10/4 du 25 mars 2009 sur les droits de l'homme et les changements climatiques, et 16/11 du 24 mars 2011 sur les droits de l'homme et l'environnement, UN وإذ يشير إلى قراريه 7/23 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008 و 10/4 المؤرخ 25 آذار/مارس 2009 بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ، وإلى قراره 16/11 المؤرخ 24 آذار/مارس 2011 بشأن حقوق الإنسان والبيئة،
    Il a exprimé l'espoir que ces deux documents contribueraient à la tenue de délibérations fructueuses qui déboucheraient sur la formulation par le Forum social au Conseil de recommandations novatrices tendant à réaffirmer des liens entre les droits de l'homme et les changements climatiques. UN وأُعرب عن الأمل في أن يوفر تقرير المعلومات الأساسية المقدم من المفوضية والدراسة التي قامت بها أرضية خصبة لمداولات بناءة وأن يؤدي إلى تقديم المحفل الاجتماعي توصيات مبتكرة إلى المجلس، فيما يتعلق بالتأكيد من جديد على العلاقة بين حقوق الإنسان وتغير المناخ.
    59. En 2008, dans sa résolution 7/23, le Conseil des droits de l'homme, a demandé au HCDH de procéder à une étude sur les droits de l'homme et les changements climatiques. UN 59- وفي عام 2008، طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 7/23 من المفوضية السامية لحقوق الإنسان إجراء دراسة بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ.
    Rappelant ses résolutions 7/23 du 28 mars 2008 et 10/4 du 25 mars 2009 sur les droits de l'homme et les changements climatiques, et 16/11 du 24 mars 2011 sur les droits de l'homme et l'environnement, UN وإذ يشير إلى قراريه 7/23 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008 و10/4 المؤرخ 25 آذار/مارس 2009 بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ، وإلى قراره 16/11 المؤرخ 24 آذار/مارس 2011 بشأن حقوق الإنسان والبيئة،
    67. M. Eden Charles (Trinité-et-Tobago) dit que le respect de l'état de droit constitue la pierre angulaire des relations internationales entre les États, un élément fondamental de la bonne gouvernance au niveau national et un instrument vital pour faire face à des défis tels que le développement durable, la croissance économique, les droits de l'homme et les changements climatiques. UN 67 - السيد إيدن تشارلز (ترينيداد وتوباغو): قال إن الالتزام بسيادة القانون هو حجر الزاوية بالنسبة للعلاقات الدولية بين الدول، كما أنه يمثّل مكونة أساسية للحكم الرشيد على المستوى الوطني وأداة فعَّالة لمعالجة تحديات مثل التحديات التي تواجه التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي وحقوق الإنسان وتغيّر المناخ.
    L'oratrice se félicite donc de la résolution sur les droits de l'homme et les changements climatiques adoptée par le Conseil des droits de l'homme, qui fera date. UN وأنها لذلك ترحب بالقرار الشهير الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان وتغيُّر المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد