il existe en outre en Lituanie des parcs scientifiques et technologiques. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد في ليتوانيا مجمعات علمية وتكنولوجية. |
On peut donc dire qu'il existe en Ukraine des garanties politiques et juridiques concernant le droit d'exprimer librement ses opinions dans les médias. | UN | وهذا يعني، أنه يوجد في أوكرانيا ضمانات سياسية وقانونية للتعبير الحر عن اﻵراء في وسائط اﻹعلام الجماهيري. |
il existe en Afrique un certain nombre de mécanismes régionaux et sous-régionaux qui travaillent à prévenir les conflits et à promouvoir la stabilité politique. | UN | 244 - يوجد في أفريقيا عدد من الآليات الإقليمية ودون الإقليمية التي تعمل على منع الصراعات وتعزيز الاستقرار السياسي. |
Il existe, en outre, un enseignement non institutionnalisé et un enseignement non traditionnel. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد في البلد التعليم غير النظامي. |
Les données disponibles fondées sur des études indiquent qu'il existe en Bosnie-Herzégovine des professions typiquement féminines et masculines. | UN | والبيانات المتوفرة القائمة على أساس البحوث تدل على أنه يوجد في البوسنة والهرسك مهن أنثوية ومهن ذكرية. |
Il existe, en Allemagne, environ 80 usines de traitement centralisées, ouvertes au public. | UN | يوجد في ألماني حوالي 80 مصنع ثابت للمعالجة مفتوح للجمهور. |
Elle constate en outre qu'il existe en Colombie de multiples acteurs et institutions chargés de veiller au respect des droits de l'homme. | UN | وتلاحظ أيضا أنه يوجد في كولومبيا العديد من المؤسسات والجهات الفاعلة لرصد حقوق اﻹنسان. |
Depuis, 26 membres de ce groupe ont proposé un mandat, de telle sorte qu'il existe en fait deux propositions différentes. | UN | وقد قام فيما بعد ٦٢ عضواً من المنتمين إلى تلك المجموعة باقتراح ولاية، ولذلك فإنه يوجد في الواقع مقترحان. |
il existe en Tunisie neuf partis politiques dont six sont représentés à la chambre des députés et ils mènent leurs activités normalement. | UN | يوجد في تونس تسعة أحزاب سياسية ستة منها ممثلة في مجلس النواب وهي تمارس أنشطتها بشكل طبيعي. |
il existe en fait des preuves d'une tendance mondiale à l'adoption d'un moratoire sur la peine de mort. | UN | 59 - ومضى يقول إنه يوجد في الواقع دليل على اتجاه عالمي صوب إدخال وقف على استخدام عقوبة الإعدام. |
35. Actuellement, il existe en Russie plusieurs phénomènes parallèles. | UN | ٣٥ - وأردفت المتحدثة تقول بأنه يوجد في روسيا، حاليا، العديد من الظواهر المتوازية. |
419. il existe en Corée 350 bibliothèques publiques, soit une pour 130 000 habitants. | UN | 419- يوجد في كوريا 350 مكتبة عامة أو مكتبة واحدة لكل 000 130 نسمة. |
il existe en particulier à présent une différence très nette de taille entre d'une part, les forces nucléaires de la Fédération de Russie et des États-Unis et de l'autre, les forces nucléaires de la Chine, de la France et du Royaume-Uni. | UN | وعلى وجه الخصوص، يوجد في الوقت الحاضر تمييز واضح في الحجم بين القوات النووية للاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية من جهة والقوات النووية للصين وفرنسا والمملكة المتحدة من جهة أخرى. |
il existe en Afrique un grand nombre d’institutions disposant d’une longue expérience en matière de gestion des bassins fluviaux, lacustres et hydrogéologiques, dont plusieurs disposent déjà d’un Plan Directeur d’Aménagement. | UN | يوجد في أفريقيا عدد كبير من المؤسسات التي تتمتع بخبرة طويلة فيما يتعلق بإدارة الأحواض النهرية والبحرية وينابيع المياه، ولدى العديد منها بالفعل خطة توجيهية للإدارة. |
98. il existe en France un dispositif législatif et réglementaire diversifié permettant de réprimer les crimes et délits inspirés par le racisme. | UN | ٨٩- يوجد في فرنسا جهاز تشريعي وتنظيمي متنوع يسمح بالمعاقبة على الجنايات والجنح التي توحي بها العنصرية. |
333. il existe en Finlande une législation antidiscriminatoire générale. | UN | ٢٣٣ - يوجد في فنلندا حاليا قانون عام لمكافحة التمييز. |
L'incorporer ou non au droit interne n'est pas une question qui a à voir avec son application ou non-application parce qu'il existe en fait un choix quant à la manière d'en assurer l'application. | UN | أما إدماجها أو عدم إدماجها في القانون المحلي فهو ليس مسألة امتثال أو عدم امتثال لأنه يوجد في الواقع خيار فيما يتعلق بكيفية ضمان تنفيذ الاتفاقية. |
il existe en Syrie une agence nationale de contrôle chargée de réglementer les opérations liées aux sources radioactives. | UN | 10 - يوجد في الجمهورية العربية السورية هيئة وطنية رقابية مختصة بتنظيم التعامل مع المصادر المشعة. |
il existe en Bosnie-Herzégovine des producteurs d'armes légères et de petit calibre ainsi que des entreprises chargées au cours de la guerre de produire des munitions et de modifier les armes. | UN | يوجد في البوسنة والهرسك منتجون للأسلحة الصغيرة والخفيفة، فضلا عن تصليح الأسلحة، تم تدريبهم خلال الحرب على إنتاج الذخائر وتصليح الأسلحة. |
il existe en Norvège un consensus politique d'après lequel : a) la violence à l'égard des femmes n'est pas une affaire privée, et b) il incombe aux autorités publiques de prévenir et de contribuer à empêcher ce type de violence. | UN | يوجد في النرويج توافق في الآراء من الناحية السياسية بأن العنف الموجَّه ضد المرأة ليس مسألة خاصة وأن السلطات العامة مسؤولة عن منع هذا النوع من العنف وعن تفاديه. |