Bien que les études d'impact sur les pays viennent à peine de commencer, on a estimé que l'opération d'évaluation devrait être étendue à d'autres organismes des Nations Unies grâce au processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وعلى الرغم من أن تقييم الأثر على المستوى القطري قد بدأ لتــوِّه، فقـد كان هناك شعور بأن عملية التقييم ينبغي أن تـُـمـدّ إلى منظمات أخرى في الأمم المتحدة من خلال إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Études d'impact sur les pays | UN | تقييمات الأثر على المستوى القطري |
Il s'agirait notamment d'en évaluer la rentabilité et l'impact sur les connaissances et le comportement du personnel. | UN | وستُجري عمليات التقييم هذه تقييما للفعالية من حيث التكاليف ﻷنشطة التدريب/التعليم المُضطلع بها وأثرها على معرفة الموظفين وأدائهم. |
Il s'agirait notamment d'en évaluer la rentabilité et l'impact sur les connaissances et le comportement du personnel. | UN | وستُجري عمليات التقييم هذه تقييما للفعالية من حيث التكاليف ﻷنشطة التدريب/التعليم المُضطلع بها وأثرها على معرفة الموظفين وأدائهم. |
Le Comité recommande à l'État partie d'évaluer soigneusement, à l'avenir, l'impact sur les droits énoncés dans le Pacte de tout futur accord international avant d'y adhérer. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتوخى الدقة في تقييم الآثار على الحقوق التي يحميها العهد في جميع الحالات في المستقبل قبل إبرام اتفاقات دولية. |
Réaliser des études d'impact sur les droits de l'homme dans le cadre des mécanismes administratifs de la responsabilité constitue également des pratiques positives qu'il est important de mettre en avant. | UN | كما يمكن أن تكون عمليات تقييم الآثار على حقوق الإنسان كجزء من الآليات الإدارية للمساءلة، بمثابة ممارسة إيجابية هامة ينبغي تسليط الضوء عليها. |
Les participants ont examiné les principes et la mise en œuvre des études d'impact sur les droits de l'homme par rapport aux autres types d'études. | UN | ودرست حلقة النقاش وضع تصور لتقييمات الأثر على حقوق الإنسان وتنفيذها مقارنة مع أنواع أخرى من التقييمات. |
III. PARTICULARITÉS DES ÉTUDES D'impact sur les DROITS DE L'HOMME: UNE APPROCHE DIFFÉRENTE 22 − 29 7 | UN | ثالثاً - الطابع المميز لتقييمات الأثر في مجال حقوق الإنسان: نهج مختلف 22-29 6 |
Il ressort clairement des conclusions que les méthodes de triangulation auxquelles on a recours pour réaliser les études d'impact sur les pays peuvent permettre d'obtenir des informations et des connaissances utiles et concrètes au sujet de l'efficacité et de l'utilité des interventions du PNUD. | UN | وتبين النتائج بالقطع أنه باستخدام طرائق ثلاثية الأبعاد، فإن تقييمات الأثر على المستوى القطري يمكن أن تقدم معلومات ومعرفة موضوعية مفيدة فيما يتعلق بفعالية أنشطة البرنامج الإنمائي وفائدتها. |
En ce qui concerne la base de données centrale sur l'évaluation, il a répondu que le Bureau procédait à la mise à l'essai d'une méthodologie afin de vérifier son efficacité, et que les études d'impact sur les pays faisaient l'objet de projets pilotes afin de déterminer la méthodologie à utiliser pour évaluer l'impact sur le développement. | UN | وفيما يتعلق بقاعدة بيانات التقييم المركزية، كــان ردّه أن المكتب في سبيل تجربة منهجية تكفـل فعاليتها في الوقت الذي تتم فيه تجربة تقييم الأثر على المستوى القطري من أجل معرفة المنهجية التي ينبغي استخدامها في تقييم أثر التنمية. |
En 1999, trois études d'impact sur les pays ont été réalisées, dans le cadre d'une étude pilote, au Burkina Faso, au Malawi et aux Philippines, en vue de mesurer l'impact global des programmes du PNUD au cours d'une période donnée ainsi que d'évaluer, à titre d'essai, l'efficacité et la pertinence, du point de vue de l'évaluation de l'impact, d'une nouvelle méthode fondée sur la participation. | UN | في عام 1999، بدأ إجراء سلسلة تتألف من ثلاث دراسات رائدة عن تقييمات الأثر على المستوى القطري في كل من بوركينا فاسو وملاوي والفلبين لتقييم الأثر الكلي لبرامج البرنامج الإنمائي في فترة ما، إلى جانب الاختبار التجريبي لفاعلية وأهمية المنهجية الجديدة لتقييم الأثر القائمة على المشاركة. |
Études d'impact sur les droits de l'homme et la santé; | UN | تقييم الآثار على حقوق الإنسان والصحة؛ |
Le Comité recommande à l'État partie d'évaluer soigneusement, à l'avenir, l'impact sur les droits énoncés dans le Pacte de tout futur accord international avant d'y adhérer. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتوخى الدقة في تقييم الآثار على الحقوق المشمولة بحماية العهد في جميع الحالات في المستقبل قبل إبرام اتفاقات دولية. |
Des participants ont évoqué l'instrument de réalisation d'études d'impact sur les droits de l'homme qui sera prochainement présenté par la Société financière internationale. Les études réalisées à l'aide de cet instrument comprendront des éléments similaires à ceux d'une étude d'impact environnemental et social mais intégreront également un examen du risquepays et une analyse du contexte. | UN | وأشير إلى أداة تقييم الآثار على حقوق الإنسان التي توشك المؤسسة المالية الدولية على تقديمها، والتي تضم عناصر مماثلة لخطوات تقييم الآثار البيئية والاجتماعية ولكنها تدمج نطاق الاستعراض مع تحليل المخاطر القطرية والسياق. |
III. PARTICULARITÉS DES ÉTUDES D'impact sur les DROITS DE L'HOMME: UNE APPROCHE DIFFÉRENTE | UN | ثالثاً - الطابع المميز لتقييمات الأثر في مجال حقوق الإنسان: نهج مختلف |
Parmi les nombreux mécanismes adaptés, il semble que des études d'impact sur les droits de l'homme devraient être menées plus systématiquement dans le cadre de l'élaboration des politiques publiques, aussi bien avant que pendant et après la mise en œuvre de ces politiques. | UN | 60 - وضمن الآليات المناسبة الكثيرة الأخرى، ينبغي لتقييمات الأثر المترتب في حقوق الإنسان أن تتم بقدر أكبر من المنهجية في جميع مجالات تقرير السياسة العامة، وذلك قبل التنفيذ وخلاله وبعده. |
Par exemple, pour un projet donné, l'étude d'impact environnemental et social pourrait ne pas même aborder la liberté d'expression, alors que l'étude d'impact sur les droits de l'homme pourrait envisager la répression par les forces gouvernementales d'une action de protestation de la population contre le projet. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن ألا يؤدي نهج تقييمات الآثار البيئية والاجتماعية إلى أي نقاش لحرية التعبير، فيما يمكن لتقييمات الأثر في مجال حقوق الإنسان أن تتضمن تصوراً لقيام اعتراض من جانب المجتمع المحلي تقمعه القوات التابعة للدولة. |