Manuel de l'indice des prix à l'importation et à l'exportation | UN | دليل مؤشرات أسعار الصادرات والواردات: النظرية والتطبيق |
Politiques du Royaume-Uni en matière d'importation et d'exportation de matériel de défense | UN | سياسة اليابان المتعلقة بمراقبة الصادرات والواردات من الأسلحة. |
Le Gouvernement chinois a adopté des mesures de contrôle d'importation et d'exportation strictes. | UN | لقد اتخذت الحكومة الصينية تدابير صارمة للرقابة على صادرات وواردات اﻷسلحة. |
Des permis sont requis pour l'exportation, l'importation et le transit des marchandises visées figurant dans la liste commune des équipements militaires, ainsi que pour les activités de médiation connexes. | UN | ولا بد من رخص لتصدير السلع المدرجة في القائمة الموحدة للمعدات العسكرية أو استيرادها أو عبورها وما يتصل بذلك من وساطة. |
Plusieurs textes dont ceux portant fonctionnement de la police sanitaire et contrôle sanitaire des denrées alimentaires à l'importation et l'exportation ont été adoptés. | UN | فقد اعتُمدت عدة نصوص منها ما يتعلق بطريقة عمل هيئة المراقبة الصحية ومراقبة الأغذية عند التصدير والاستيراد. |
:: Loi portant modification de la loi relative au contrôle de l'exportation, de l'importation et du transit des marchandises stratégiques, 2004. | UN | :: القانون المعدل للقانون المتعلق بمراقبة تصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ومرورها العابر، 2004؛ |
Une obligation de l'État d'exportation consiste à adresser une notification préalable et à obtenir l'approbation le consentement des pays d'importation et de transit avant que ne débute toute expédition de déchets dangereux. | UN | ويتمثل أحد التزامات الدولة المصدرة في تقديم إخطار مسبق إلى البلدان المستوردة وبلدان العبور والحصول على موافقة منها قبل البدء في أي شحنة من شحنات النفايات الخطرة. |
La question des contrôles à l'importation et à l'exportation devrait également être débattue lors du processus d'examen. | UN | وينبغي أيضاً أن يناقش أثناء عملية الاستعراض موضوع الضوابط على الصادرات والواردات. |
Des groupes techniques d'experts seront constitués pour conseiller le Groupe sur la mise au point du manuel de l'indice des prix à l'exportation et à l'importation et du manuel de l'indice des prix de l'immobilier. | UN | وستشكل أفرقة خبراء تقنيين لتقديم المشورة حول وضع دليلي مؤشرات أسعار الصادرات والواردات ومؤشرات أسعار العقارات. |
Groupe d'experts technique sur la mise à jour du Manuel sur les indices des prix à l'importation et à l'exportation du FMI | UN | فريق الخبراء التقني التابع لصندوق النقد الدولي المعني باستكمال دليل الأرقام القياسية لأسعار الصادرات والواردات |
Depuis la signature de l'accord régissant l'administration des douanes conclu par les entités, plus de 700 camions transportant des marchandises d'importation et d'exportation ont franchi la ligne de démarcation. | UN | ومنذ توقيع اتفاق إدارة الجمارك بين الكيانين عبرت أكثر من ٧٠٠ شاحنة محملة بالصادرات والواردات خط الحدود بين الكيانين. |
Communication de données concernant les sources d'importation et les importations provenant d'États non Parties en 2012 et 2013 | UN | الإبلاغ عن مصادر الواردات والواردات من غير الأطراف لعامي 2012 و2013 |
Communication de données concernant les sources d'importation et les importations provenant d'États non Parties en 2012 et 2013 | UN | الإبلاغ عن مصادر الواردات والواردات من غير الأطراف لعامي 2012 و2013 |
Pour pouvoir fonctionner, il doit partir du principe que les pays exercent la diligence voulue lorsqu'ils adoptent les règlements nationaux régissant l'importation et l'exportation de produits alimentaires. | UN | ولكي يتمكن البرنامج من أداء مهامه، يتعين عليه أن يعمل على أساس الافتراض بأن الحكومة تتوخى الحيطة الكافية عند وضع نظمها الوطنية فيما يتعلق بصادرات وواردات الغذاء. |
Obligation d'obtenir une autorisation pour toute importation et exportation de HFC et interdiction des importations et exportations à destination ou en provenance de non Parties. | UN | يشترط إصدار تراخيص لصادرات وواردات مركّبات الكربون الهيدروفلورية ويحظر واردات وصادرات هذه المركّبات إلى غير الأطراف. |
L'exportation, l'importation et le transit de marchandises stratégiques relèvent de la compétence exclusive de certains services de douane. | UN | ويجـب أن تتـناول مكاتب الجمارك المعيّنة خصيصا لهـذا الغرض تصدير البضائع الاستراتيجية أو استيرادها أو عبورها. |
Les autorités douanières ont un rôle essentiel à jouer dans l'exercice des contrôles à l'exportation, à l'importation et sur les marchandises en transit. | UN | وتؤدي سلطات الجمارك دورا أساسيا في إنفاذ الضوابط على التصدير والاستيراد والعبور. |
Exportations L'exportation, l'importation et le transit de marchandises relèvent de l'Accord douanier et sont donc régis par la législation suisse. | UN | تدخل عمليات تصدير السلع واستيرادها ومرورها العابر في إطار المعاهدة المتعلقة بالجمارك من ثَم فهي تخضع للقانون السويسري. |
Une obligation de l'État d'exportation consiste à adresser une notification préalable et à obtenir le consentement des pays d'importation et de transit avant que ne débute toute expédition de déchets dangereux. | UN | ويتمثل أحد التزامات الدولة المصدرة في تقديم إخطار مسبق إلى البلدان المستوردة وبلدان العبور والحصول على موافقة منها قبل البدء في أي شحنة من شحنات النفايات الخطرة. |
iv) Fournir des outils de transmission automatique des données pour les procédures d'importation et d'exportation utilisant des moyens électroniques; | UN | `4 ' توفير أدوات التقديم الآلي لبيانات إجراءات الاستيراد أو التصدير باستخدام الوسائل الإلكترونية؛ |
42. Le SYDONIA vise à simplifier l'application, l'harmonisation et la normalisation des régimes douaniers en ce qui concerne non seulement l'importation et l'exportation, mais encore le mouvement des marchandises. | UN | ٢٤- تسعى مبادرة النظام اﻵلي للبيانات الجمركية إلى تبسيط استخدام وتنسيق وتوحيد النظم العالمية المشتركة التي تتصدى لا لواردات السلع وصادراتها فحسب، بل لحركتها أيضاً. |
24. Quant à l'acceptabilité, elle est assurée à travers l'élaboration des normes et l'organisation des contrôles de qualité, ainsi que la certification de la conformité aux normes des produits destinés à l'importation et à l'exportation. | UN | 24- وتُضمن الجودة من خلال تحديد المعايير وتنظيم دوريات ضبط الجودة وإصدار شهادات الامتثال للمنتجات المستوردة والمصدرة. |