ويكيبيديا

    "'information au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات في
        
    • المعلومات على
        
    • اﻹعلام السابقة إلى
        
    • التنفيذي لاستيعاب
        
    • والمعلومات ﻷغراض
        
    Nous sommes heureux que le rôle des technologies de l'information au siècle nouveau soit une priorité pour l'ONU. UN ويسعدنا أن الدور الذي تقوم به تكنولوجيات المعلومات في القرن الجديد يأتي في صدارة جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Le schéma présenté dans le rapport définissait suffisamment bien les grandes orientations en matière de développement de technologies de l'information au Secrétariat. UN وأتاح إطار العمل الوارد ذكره في التقرير توجيها عاما معقولا لتنفيذ خطة عمل تتعلق بتكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة.
    Le rapport examine le cadre juridique et le contexte historique et politique de la liberté d'opinion et d'expression ainsi que de l'accès à l'information au Mexique. UN ويحلل التقرير الإطار القانوني لحرية الرأي والتعبير وإمكانية تداول المعلومات في المكسيك وسياقهما التاريخي والسياسي.
    L'Ouganda a accompli d'énormes progrès dans le cadre de l'application du Sommet mondial sur la société de l'information au niveau régional. UN وقال إن أوغندا أحرزت تقدّماً ملحوظاً في دعم تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على المستوى الإقليمي.
    Je prends cette information au sérieux, mais l'Organisation des Nations Unies n'a pas les moyens de la vérifier de façon indépendante. UN وأنا آخذ هذه المعلومات على محمل الجد، ولكن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل للتحقق منها بصورة مستقلة.
    Le Directeur estime toutefois que le Centre pouvait être considéré comme une institution apte à accueillir le centre d'information au Kosovo. UN ومع ذلك، فهو يرى أنه يمكن اعتبار المركز كمكان مناسب لإيواء مركز المعلومات في كوسوفو.
    Audit de la certification du système de gestion de la sécurité de l'information au Bureau des technologies de l'information et des communications. UN مراجعة منح الشهادات في مجال إدارة أمن المعلومات في المكتب.
    Le Gouvernement encourage également la création des coentreprises dans l'industrie des technologies de l'information au Pakistan. UN وتقوم الحكومة أيضا بتشجيع المشاريع المشتركة في صناعة تكنولوجيا المعلومات في باكستان.
    Le Comité a estimé que le schéma d'ensemble exposé dans le rapport définissait de manière raisonnable l'orientation générale du développement des technologies de l'information au Secrétariat. UN وخلص المكتب إلى أن الإطار المبين في التقرير يشكل توجها شاملا معقولا لتنفيذ تكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة.
    Utilisation des technologies de l'information au Département des affaires de l'Assemblée générale UN استخدام تكنولوجيا المعلومات في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات
    En outre, la réforme structurelle doit être mise en oeuvre conformément aux tendances des technologies de l'information au XXIe siècle. UN ونعتقد أيضا أن الإصلاح الهيكلي ينبغي أن ينفذ على نحو يتمشى مع اتجاهات تكنولوجيا المعلومات في القرن الحادي والعشرين.
    Certaines données nécessaires devraient être mises au point en temps de paix pour permettre une diffusion plus rapide de l'information au moment voulu. UN :: بعض عناصر المعلومات اللازمة يمكن إعدادها في وقت السلم للتمكين من سرعة نشر المعلومات في الوقت المناسب.
    Étant donné le développement rapide des technologies de l'information au Tadjikistan, il est devenu nécessaire d'améliorer les compétences en matière d'informatique. UN ونظرا للتطور السريع في تكنولوجيا المعلومات في طاجيكستان، أصبح من الضروري تحسين الخبرات في مجال المعلومات.
    Ce séminaire avait été précédé d'une enquête par questionnaire sur la gestion de la sécurité de l'information au niveau de chaque organe central de l'administration de l'État. UN وسبقت هذه الحلقة الدراسية دراسة استقصائية استبانية عن إدارة أمن المعلومات في فرادى المؤسسات المركزية للإدارة الحكومية.
    Le Comité consultatif note qu'il est également proposé d'instaurer une fonction de la gestion de l'information au sein du Groupe de la gestion du changement. UN وتلاحظ اللجنة اقتراح مهمة لإدارة المعلومات في وحدة إدارة التغيير.
    En rationalisant les flux d'information au niveau national, on augmente les chances de recevoir une assistance financière pour des projets de lutte contre la désertification. UN وتحسين تنسيق تدفق المعلومات على الصعيد الوطني من شأنه أن يعزز فرص تلقي المساعدة المالية لصالح مشاريع مكافحة التصحر.
    En rationalisant les flux d'information au niveau national, on augmente les chances de recevoir une assistance financière pour des projets de lutte contre la désertification. UN ومن شأن التنسيق الأكبر لتدفقات المعلومات على المستوى الوطني أن يعزز احتمال تلقي مساعدة مالية لمشاريع مكافحة التصحر.
    Il conviendrait de redoubler d'efforts pour diffuser l'information au niveau mondial; UN وينبغي تعزيز جهود تبادل المعلومات على الصعيد العالمي؛
    La collecte et la compilation de l'information au niveau des pays; UN :: جمع وتصنيف المعلومات على المستوى القطري؛
    Déclaration des chefs des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération sur la sécurité de l'information au plan international UN بيان رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون بشأن أمن المعلومات على الصعيد الدولي
    24.21 Dans le cadre de la restructuration du Département de l'information, un poste D-2 a été transféré de l'ancienne Division des centres d'information au Bureau du porte-parole du Secrétaire général (il est proposé de reclasser ledit poste à la classe D-1). UN ٢٤-٢١ ونقلت وظيفة برتبة مد - ٢، كجزء من إعادة تنظيم إدارة شؤون اﻹعلام، من شعبة مراكز اﻹعلام السابقة إلى مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام )ومن المقترح إعادة تصنيف هذه الوظيفة إلى رتبة مد - ١(.
    24.88 Dans le cadre de la réorganisation du Département de l'information, un poste P-5 a été transféré du Bureau du Sous-Secrétaire général à l'information au Service administratif; le(la) titulaire du poste assume les fonctions de chef adjoint du Service administratif (budget et finances). UN ٢٤-٨٨ وفي إطار إعادة تنظيم ادارة شؤون الاعلام، نقلت وظيفة من الرتبة ف - ٥ من مكتب اﻷمين العام المساعد الى المكتب التنفيذي لاستيعاب مهام نائب الموظف التنفيذي )لشؤون الميزانية والشؤون المالية(.
    Cette base est destinée à faire mieux connaître et à promouvoir les applications de la science, de la technologie et de l'information au développement. UN والغرض منها هو تشجيع التفاهم وتعزيز استخدام العلم والتكنولوجيا والمعلومات ﻷغراض التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد