Le partage de l'information avec le personnel continue d'être une priorité du Département. | UN | لا يزال تبادل المعلومات مع الموظفين يشكل أولوية من أولويات الإدارة. |
Je prends en outre note avec satisfaction du renforcement de la coopération dans le domaine du partage de l'information avec l'Armée royale marocaine et Landmine Action. | UN | وألاحظ أيضا بارتياح زيادة التعاون في تبادل المعلومات مع الجيش الملكي المغربي ومنظمة الأعمال المتعلقة بالألغام الأرضية. |
Partage de l'information avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement | UN | تقاسم المعلومات مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى |
Partage de l'information avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement pertinents | UN | تقاسم المعلومات مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى |
Le Groupe de travail a recommandé de mettre en place un réseau d'information avec d'autres organes interinstitutions compétents pour promouvoir une meilleure coopération dans le domaine de la formation informatique et se préparer à faire face aux besoins de formation futurs. | UN | وأوصى الفريق بإنشاء شبكة معلومات مع الهيئات اﻷخرى ذات الصلة المشتركة بين الوكالات لتشجيع قيام قدر أكبر من التعاون في مجال التدريب على التجهيز الالكتروني للبيانات وإعداد احتياجات التدريب للمستقبل. |
Réunion d'information du Département de l'information avec les organisations non gouvernementales sur le thème " Puis-je poser une question, Madame la Secrétaire spéciale? " | UN | إحاطة تعقدها وحدة المنظمات غير الحكومية في إدارة شؤون الإعلام تحت عنوان " هل لي أن أطرح سؤالا سيدتي الأمينة الخاصة؟ " |
Il a également noté le renforcement de la coopération dans le domaine du partage de l'information avec l'Armée royale marocaine et Landmine Action. | UN | ولاحظ أيضا زيادة التعاون في تبادل المعلومات مع الجيش الملكي المغربي ومنظمة الأعمال المتعلقة بالألغام الأرضية. |
En 2001, le Gouvernement du Nigéria a approuvé une politique nationale de technologies de l'information avec la création d'un organe de mise en oeuvre. | UN | وفي عام 2001 أجازت حكومة نيجيريا سياسة وطنية لتكنولوجيا المعلومات مع إنشاء وكالة لتنفيذها. |
Les pays développés n'ont rien à perdre et tout à gagner en partageant la technologie de l'information avec les pays en voie de développement. | UN | فالبلدان المتقدمة النمو ليس لديها شيء تخسره، بل إنها ستكسب الكثير بتشاطر تكنولوجيا المعلومات مع البلدان النامية. |
Élaborer un plan stratégique de collaboration sur les systèmes d'information avec chacun des membres du Comité de la facilitation et les autres partenaires bilatéraux concernés. | UN | :: وضع خطة استراتيجية للتعاون بشأن نظم المعلومات مع كل عضو من أعضاء اللجنة التيسيرية والشركاء الثنائيين المعنيين. |
L'Office des femmes a l'obligation de partager l'information avec toutes les parties prenantes. | UN | 41 - وواصلت كلامها قائلة إن المكتب مسؤول عن تقاسم المعلومات مع جميع أصحاب المصلحة. |
Sur quoi se fonde le mécanisme d'échange de l'information avec les homologues étrangers? | UN | وما هي الآلية التي يقوم عليها تبادل المعلومات مع الجهات الدولية النظيرة؟ |
Le terrorisme est un problème qui fait intervenir l'ensemble de l'appareil d'État et qui exige une coordination active et un partage de l'information avec les pouvoirs publics pour mettre sur pied une réaction nationale efficace. | UN | فالإرهاب هو مسألة تهم الحكومة ككل، ويتطلب تنسيقا فعالا ومشاطرة المعلومات مع الحكومة للتوصل إلى رد وطني فعال. |
:: Mettre en commun l'information avec le Comité contre le terrorisme de l'ONU et le Groupe d'action contre le terrorisme du G-8. | UN | :: تبادل المعلومات مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة وفريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية. |
Réunions hebdomadaires de coordination et de partage de l'information avec les vice-ministres et leurs collaborateurs immédiats | UN | اجتماعا أسبوعيا للتنسيق وتبادل المعلومات مع نواب الوزراء وكبار موظفـيهم |
Une troisième délégation a souligné l'importance du FNUAP en tant que plaque tournante des échanges d'information avec les pays développés et les pays en développement. | UN | وأكد وفد ثالث أهمية الصندوق باعتباره مركز تنسيق لتبادل المعلومات مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
Il fallait améliorer la coordination par la mise en commun de l'information avec d'autres organismes des Nations Unies, les ONG et l'Union européenne. | UN | وينبغي تحسين التنسيق بتقاسم المعلومات مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية والاتحاد اﻷوروبي. |
Une troisième délégation a souligné l'importance du FNUAP en tant que plaque tournante des échanges d'information avec les pays développés et les pays en développement. | UN | وأكد وفد ثالث أهمية الصندوق باعتباره مركز تنسيق لتبادل المعلومات مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
Il lui est également demandé de renforcer les activités de diffusion et d'échange de données d'information avec les organisations de jeunes et entre elles. | UN | ويطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تعزيز جهوده الرامية الى نشر وتبادل المعلومات مع منظمات الشباب وفيما بينها. |
L'organisation œuvre en partenariat avec les Nations Unies dans le cadre d'ONU Habitat et participe à des réseaux d'information avec d'autres organisations actives dans l'offre de logements et des institutions de financement du logement. | UN | تعمل المنظمة في شراكة مع الأمم المتحدة من خلال موئل الأمم المتحدة وتحتفظ بشبكات معلومات مع منظمات أخرى مشاركة في توفير السكن ومؤسسات تمويل الإسكان. |
Des sessions d'information avec le groupe d'examen par les pairs, pour consultation et discussion des résultats. | UN | (و) عقدُ جلساتِ استخلاص معلومات مع فريق استعراض النظراء لأغراض التشاور ومناقشة النتائج. |
Réunion d'information du Département de l'information avec les organisations non gouvernementales sur le thème " Halte au sida : Tenir ses engagements : La recherche d'un remède " | UN | جلسة إحاطة تعقدها وحدة المنظمات غير الحكومية في إدارة شؤون الإعلام تحت شعار ' ' أوقفوا انتشار الإيدز: مواصلة السعي إلى إيجاد علاج وفاء بالوعد`` |